— Неважно, кто сказал, вас это не касается. Содержимое ампулы надо ввести в вену.
— И что здесь? — Золингер поднес ампулу к свету.
— Я не знаю, — ответил Моррис, чувствуя, что теряет терпение. — Где у вас инъектор?
— Послушайте, генерал, это глупо. Дайте мне хоть проверить, что в ампуле. Здесь стоит цифра 1, — профессор показал Моррису ампулу, — что это значит? У вас есть хоть какие-то данные о составе препарата?
Моррис медленно выдохнул.
— Послушайте, профессор… — Он взял Золингера за лацканы халата и приподнял со стула. — Или вы сейчас сделаете Джулии инъекцию, или я вышибу из вас дух. Вы все поняли?
Профессор посмотрел Моррису в глаза — и согласился. Слишком многое он прочитал в этом взгляде.
— Спокойнее, генерал, спокойнее… — пробормотал он. — Я просто тревожусь за жизнь вашей дочери.
— Я тоже. — Моррис медленно отпустил профессора. — Где инъектор?
— В столе лежит… — Золингер подошел к столу и вынул из ящичка маленькую черную коробочку. Оттянув затвор, вставил ампулу в гнездо инъектора, взглянул на Морриса. — Но я бы вам не советовал.
— У меня нет выбора, — тихо ответил Моррис. — Идемте… — Он повернулся и вышел из кабинета.
Увидев вошедшего в палату отца, Джулия попыталась улыбнуться, однако улыбка получилась жалкой.
— Это ты… — Девушка с трудом пошевелила пересохшими губами.
— Потерпи немного. — Моррис сел на край кровати, взял руку дочери. — Я принес лекарство. Сейчас тебе станет лучше.
В глазах Джулии блеснули слезы, Моррис нахмурился. Что, если Ким обманул его?
— Колите, профессор… — Моррис посмотрел на вошедшего в палату профессора.
— Конечно. — Профессор доброжелательно улыбнулся Джулии. — Это не больно… — Он приложил головку инъектора к руке девушки, нажал кнопку. Джулия едва заметно вздрогнула.
— Вот и все, — снова улыбнулся профессор. — Это тебе поможет. Генерал, пройдемте в мой кабинет. — Золингер взял Морриса за локоть и потянул за собой.
Моррис не стал спорить, уж слишком настойчиво тянул его профессор.
— Постарайся уснуть, — сказал он дочери. — Я еще приду к тебе…