– Нет уж, я буду очень пристрастна, – широко улыбнулась зверюка, показав свои клычищи во всей красе. – Вдруг ты решишь что-то утаить. Не хотелось бы вновь недоуменно хлопать глазами, узнавая о каких-то там твоих невестах и прочих суженых. – И, мягко толкнув кончиками пальцев мое плечо, ласково сказала: – Иди уже.
Простившись с Мэри, я побрел в сторону таверны. Шагая по опустевшим улочкам ночного Талора, все пытался свыкнуться с мыслью, что беды мои закончились, пророчество Сати свершилось и ждет меня счастливое будущее. А главное – как все хорошо сложилось с Мэри… Я едва удержался от того, чтобы не пуститься в пляс. Душа просто взлетала от восторга. И кое-какие неразрешенные проблемы не могли омрачить моего безумно радостного настроения. Все казалось мелочной суетой на фоне свершившегося. Нет, сам брак не суть важен. Важно то, что Мэри действительно добрый и милый варг, а вдобавок любит меня.
Так и домчался я будто на крыльях до таверны, совершенно ничего не замечая вокруг себя. Ворвался в зал и, подхватив служанку, которую чуть не сбил с ног, шепнул ей на ухо:
– Быстренько мчись к хозяину, и чтобы через миг на нашем столе был бочонок темного тошерского.
Не обращая внимания на нашу честную компанию, с удивлением взирающую на меня, я плюхнулся на свободный стул и, завладев ближайшим кубком, проглотил не глядя его содержимое.
– Ужас, – возмутился я в полный голос, не почувствовав вкуса вина. – Что это такое? Где вино?
– Это мой фруктовый морс, – со смехом сообщила Трис.
– Вот, – придвинул свой кубок Стоун. – А то, похоже, кому-то не обойтись без доброго кубка.
– Это верно, – согласно кивнул я и, глотнув вина, заявил: – Сегодня такой случай, что без выпивки никак. А то, боюсь, ополоумею на радостях.
– Да что случилось-то? – спросил дядя.
– В общем… Женатый я человек!
– Как же так? – пролепетала Элизабет, единственная, кто не воспринял мое заявление как шутку. – На ком ты мог жениться? А как же пророчество?
– А сбылось пророчество! – торжествующе воскликнул я. – Да так сбылось, что вот прямо сейчас клянусь: если и дальше все будет благополучно, отгрохаю Сати такой храм в своей вотчине, что все ахнут!
– Быстро вы управились, ваша милость, – восхищенно протянута Трис. – Дня в городе не пробыли, а уже оженились.
– Так что, хозяйку-то нашу теперь леди Мэри звать будут? – поинтересовался Стоун.
– Не мог Дарт на этой зверюке жениться, – вскинулась Элизабет, с тревогой глядя на меня.
– Не мог, а женился-таки, – улыбнувшись, развел я руками.
– Но почему на ней?! – воскликнула Элизабет.