Сгрузив покупки в холодильник, Долорес взяла розу и направилась в гостиную, но, открыв дверь, остановилась.
Лиловая роза из библиотеки по-прежнему стояла там, где она ее оставила.
Та, что в руках, — ВТОРАЯ.
«Откуда в доме взялась вторая роза?!
Что тут гадать… с того же куста, что и первая.
Ана-Мария впустила одного из них, хотя отлично знала, кто они.
Она потому и открыла ему, что узнала.
Ни следов борьбы, никакого беспорядка, почерк ровный, с тщательно выделенным
И добровольно ушла с тем, кто к ней явился.
Похоже, она и впрямь нашла себе парня.
Да помогут ей Бог и святая Фелиция!..»
Долорес подумала, что необходимо позвонить Патрису в Маэн — пусть бросает все, заводит катер и жмет вверх по Шееру к ней. «Не хорошо быть человеку одному».
Глава 9
Глава 9
В Монгуардене за цветочным рынком, в четырех кварталах, образующих так называемый Иерусалимский Крест — по имени храма, — есть недорогие гостиницы, где обычно останавливаются средней руки деловые люди, ненадолго приезжающие на рынки, сосредоточенные у речного порта и Южного вокзала. Двухместный номер с завтраком и всеми удобствами вам обойдется в 40–50 талеров за сутки, причем вы без проблем сможете провести в номер женщину.
У нас не полицейское государство вроде России, где вы обязаны по малейшему поводу предъявлять паспорт. Для оформления в гостинице достаточно любого документа, удостоверяющего личность.
Сьер Вильгельм Копман, невысокий коренастый мужчина, дал для регистрации карточку Мюнсского этнографического общества; его подружка-брюнетка — студенческий билет нефтехимического коллежа. У сьера Копмана изысканный, своеобразный вкус — любит экзотику. «Ана-Мария Тойя», ну что ж, запишем.
— На неделю. — Мужчина отсчитал семь сотенных и приложил восьмую. — Сдачи не надо. Постарайтесь, чтобы нас не беспокоили.
Побольше б таких постояльцев.