Узкое пространство растянулось почти на всю длину коридора. Компьютерные экраны выстроились вдоль стен, и лабораторные столы простирались по центру.
Пахло дезинфицирующим средством и ребутом. Кто-то пытался стереть запах смерти и облажался.
Тони сказал, что антидот будет в задней части лаборатории, надежно запертым в большой стеклянной комнате. Я поволокла человека в центр лаборатории, мимо компьютеров, длинных столов и толстых книг.
Флаконы выстроились ровными рядами в контейнерах, как и сказал Тони. Они были также помечены, как и предполагал Тони, произвольными буквами и цифрами, которых я не понимала. Мне было никак не узнать, какой из них был нужен.
Я ударила картой Бишопа по замку и дверь открылась. Я шагнула в прохладную комнату и убрала руку от шеи человека, ткнув пистолетом в его здоровое плечо.
— Который из них антидот?
Он уставился на меня. На его ресницах застыли слезы, когда он украдкой взглянул вниз на мой штрих-код.
— Сто семьдесят восемь, — сказала я. — Это не для меня.
Он замялся, переведя взгляд с флаконов на меня. Он, должно быть, знал, что мог солгать мне. Он мог показать мне какой-нибудь ужасный препарат, который будет делать ужасные вещи с Каллумом. Я сильно полагалась на страх этого человека ко мне.
— Я только что сказала тебе, что я Сто семьдесят восемь, — сказала я, сильнее вжав пистолет в его плечо. — Мне ничто не помешает убить тебя.
Он прерывисто вздохнул и показал вниз на контейнеры на нижней полке. В трех из них было около пятидесяти флаконов в каждом. Жидкость внутри была темной, почти серой.
— Вытащи их, — сказала я. — Все.
Шум свыше заставил меня остановиться и посмотреть на потолок. Бег. Звук сотен бегущих ребутов. Потолок дрожал, смех и крики наполняли воздух.
Адди сделала это.
Я улыбнулась, прежде чем снова сосредоточиться на человеке, который все еще стоял и пялился на меня. Я дернула головой, и он опустился на колени и вытащил первый контейнер с полки, бросив взгляд в мою сторону.
— Вы нас всех убили, — прошептал он.
— С чего ты взял? — Я рукой обвела флаконы вокруг меня. — Я бы сказала, вы сами виноваты, вводя в нас это дерьмо.
— Мы пытаемся защититься от вас, — сказал он, протерев рукой нос и ставя второй контейнер поверх первого. — Теперь вы… — Он показал на потолок, на восьмой этаж, где он, должно быть, расслышал звуки бегущих ребутов. — Вы выпустили их всех.
— Мы спасли их.
Бишоп пробормотал свое несогласие по этому поводу и поместил третий контейнер поверх стопки.