Светлый фон

Она вдруг посмотрела в глаза барышника, зеленые, утопленные под густыми черными бровями. Пожалуй, нос великоват, кожа плотно обтягивает высокие скулы. До странности привлекательное лицо — при том, что отдельные черты не отличаются красотой.

Их взгляды встретились. Гость непроизвольно отступил на шаг назад и посмотрел на Гарлока. Голос у него был холодный, как ноябрьский день.

— Чаровница? Мне казалось, я выразился достаточно ясно. Я представляю синдикат, желающий приобрести командного игрока для Игры. Нам нужен человек из воинской гильдии!

— Конечно, господин Ренфрю, — сказал Гарлок, потирая руки. — И вы получите его, если сумеем договориться. Однако наш брат купец тороват любыми диковинами. Есть колдуны и воины, предсказатели и заклинатели… Я подумал, что не будет лишним показать чаровницу. Пусть она не понадобится представляемому вами синдикату, но, возможно, вы знаете кого-нибудь еще…

Спустя мгновение Ренфрю дотронулся до ее подбородка и заставил приподнять голову — хотел, чтобы снова посмотрела ему в глаза. Он изучал Линду, оценивая не то ее силу чаровницы, не то собственную возможность сопротивляться. Линда расправила плечи и смело встретила взгляд, оплетая барышника шелковыми тенетами своей привлекательности. Надо знать свое место. Правила тут устанавливают маги, а не она.

— Молодая. — Ренфрю отпустил ее подбородок и провел ладонью по темным кудрям. — Сколько ей?

Гарлок по-хозяйски положил руку на плечо Линде.

— Молодость — преимущество, по мнению многих, учитывая, что чаровницы живут не так долго, как маги.

— Как ее зовут? — спросил Ренфрю, по-прежнему обращаясь к одному Гарлоку, словно Линда была лошадью или певчей птицей.

Или словно не решался вовлечь ее в разговор.

— Линда Давни, — ответил Гарлок.

Он не сомневался, что клиент в его руках. Линда такой уверенности не испытывала, поскольку не могла понять, удалось ли ей заинтересовать гостя. Она вообще его не понимала.

— А что насчет парня? Воина, за которым я пришел? — Ренфрю приподнял рукав и взглянул на часы. — Ужасная погода, мне следует поторопиться, если я хочу вернуться в Йорк.

Гарлок будто пощечину получил. Однако через мгновение взял себя в руки.

— Ах да, воин… — сказал он, прочистив горло. — Его вы сможете увидеть завтра.

Ренфрю сделал шаг в направлении Гарлока, и тот вскинул руки ладонями наружу, как бы защищаясь от удара. Его слова сыпались, словно горох из худого мешка:

— Не всегда воины есть под рукой, и я должен убедиться, что вы серьезный покупатель. Согласитесь, в наше время, когда воинов не хватает, неразумно держать такой ценный товар на складе.