Я едва успел поймать брошенный Пасом кинжал, как к месту происшествия подскочил перепуганный хозяин машины.
— Что такое? — схватился он за голову.
— Ветер, — виновато пожал плечами Пас. — Я не успел придержать дверь.
— Проклятье! То одно, то другое! Надо продавать эту машину, пока не поздно.
— Так что, приедет племянник? — решил я направить беседу в нужное русло.
— Да. По дороге купит клапан и минут через сорок будет здесь.
Когда Артур сел в кабину, Пас подобрал с бетона продолговатый осколок стекла и сунул его в карман. Я вернул ему кинжал, и мы забрались в фургон, потому что ветер выдувал все мозги. Время ползло медленно, как попавшая в патоку муха, тревога нарастала по мере томительного ожидания.
«Кажется, едет машина, — шевельнул пальцами мой товарищ. — Английский мотор с лепестковыми клапанами».
Это он услышал сквозь свист ветра! Год обучения на акустика не пропал для него даром. Я вытянул шею и действительно разглядел черный «Ровер»-пикап, притормаживающий на нашей стороне моста. Артур выбрался из кабины и помахал рукой.
— Это Мигель с ребятами, — повернулся он к нам.
И Мигель, и ребята были мордовороты что надо. Общим числом пять человек, они выбрались из пикапа и оживленно замахали руками, приветствуя Артура.
— Из машины! — шепнул я Пасу. — У нас преимущество только снаружи.
Мы чуть ли не кубарем выкатились на бетон, готовые к любой пакости со стороны противника. Особенно неприятным мне показался тот факт, что у двоих «ребят» в руках имелись легкие ракетные ружья.
Артур с Мигелем обнялись, тараторя по-испански, остальные сгрудились возле машины и подозрительно поглядывали на нас.
— Ребята согласились нам помочь, — повернулся к нам ресторанщик. — Я им намекнул про сделку, и они нас прикроют в случае чего. Все же камушек ваш стоит столько, что может кому угодно вскружить голову. А ребята Мигеля местные, их в городе уважают и не станут с ними связываться без крайней необходимости.
Я не знал, верить этому или нет. В любом случае нельзя терять бдительность ни при каких обстоятельствах. Так или иначе, у нас не было выбора. Надо просто контролировать ситуацию, насколько это возможно. Мне понравилось, что Пас не вынимает руку из кармана, где у него лежал осколок стекла.
Мигель тем временем распахнул капот фургона и принялся копаться в моторе, время от времени ругаясь то по-английски, то по-испански. Минут через пять он закончил работу, махнул ребятам, чтобы садились в пикап, а сам взгромоздился на правое сиденье рядом с Артуром.
— По-русски Мигель не понимает, — пояснил ресторанщик, — так что вы не обижайтесь, если я буду переводить.