— Командир, нам стрелять?
— Ждать. Они чего-то от нас хотят.
— Чего-чего, — пробурчал Олег, — отпить они от нас хотят…
Тут заговорила одна из вампирш. Заговорила она быстро и по-румынски, и стало видно, что на верхней челюсти клыки у нее были сантиметра три в длину.
— За Максом бежать? — спросил Олег.
— Нет, — ответил я, — попробуем так понять. — И, обратившись к вампирам, рявкнул: — Стоп! — Универсальное слово, понятное на всех языках.
Вампирша заткнулась.
— English or Russian? — спросил я вампиршу. Она молча на меня смотрела.
— Чего уставилась, сука кровососущая, — раздался сзади голос Ильдара, — не понимаем мы. Переводчика у нас нет.
Вампирша снова посмотрела на нас и выдала на румынском четко и медленно несколько слов. Из них я понял только «идти» и «безопасность».
— Парни, — сообщил я своим, — по-моему, нас приглашают в гости и гарантируют безопасность.
— Ты уверен?
— Ну, это все, что я понял.
Я задумался и обратился к вампирам на английском:
— Дракула, ты должен меня слышать и понимать. Поэтому пришли кого-нибудь, кто говорит на русском или на английском.
Некоторое время вампирши стояли молча. Потом та, что вела переговоры, поклонилась и что-то буркнула своим. Те в свою очередь сделали четыре шага назад.
— Куда это они? — заволновались мои. — И чего ждем?
— Надеюсь, что переговорщика, — ответил я. За спиной хлопнул выстрел «Винтореза». Вампирши дружно зашипели, парни сделали упреждающие движения кольями. — Ты чего палишь? — спросил я Олега.
— Там движение.
— Попал?