– Иди и приведи их сюда, – приказал Джерид одному из своих людей. – Заставь их, если будет надо, если они не захотят покидать убежище.
Через час вывели всех. Беженцы выходили на воздух, волоча ноги, с явной неохотой. На снег смотрели так, словно прежде никогда не видели его.
Их «радостное освобождение» не принесло Джериду ожидаемого удовлетворения.
Более того, еще никогда в жизни он не чувствовал себя столь опустошенным и измученным, как сегодня.
Когда последний ребенок вышел наружу, Джерид распустил своих добровольных помощников, зная, что инквизиторские медальоны послужат тем надежным пропуском в город.
Оставшись вдвоем, Фулкром и Джерид обменялись подавленными взглядами, не зная, что сказать.
– Такое впечатление, что мы сделали что-то не так.
– У меня тоже, – ответил Джерид.
– Здесь, на морозе, они могут умереть еще быстрее, – продолжал Фулкром.
Молодой румель был прав. Мороз сам по себе убьет их рано или поздно. Теперь они снова были просто беженцами за воротами Виллджамура, и что с этим можно было поделать?
– Может, пойдете домой? – предложил Фулком.
– Да надо бы. – Джерид вздрогнул. – Вдруг Трист хоть раз в своей никчемной жизни сказал правду?
– Я пойду с вами, – возможно, вам понадобится помощь.
До чего же непривычно, когда коллега думает о вашей безопасности.
Улица, извиваясь, шла в горку, и они плелись по обледеневшим булыжникам мостовой с таким трудом, что у обоих заныли бедра. Джерид задумался о возрасте.
Внезапно Фулкром показал на черные клубы дыма, которые разносил по небу ветер.
Джерид бегом помчался наверх, забыв про Фулкрома, который стоял и показывал пальцем.
На дым.
На его дом.