– Ого! А не Франго ли это, славный воин…
– А ты своим глазам веришь?
– Верю-верю… Я бы и так пустил. – Изнутри загремел засов. – Захотели бы вы мне соврать, уж точно придумали бы что-нибудь поскладнее.
Глава 11
Глава 11
«Изречения императора Ионы Доргона VII Безмятежного», записанные Туем Гарком, старшим хранителем казённой печати
– Как, ты говоришь, зовут эту девчонку, от которой у нас столько хлопот? – переспросила Ойя, обращаясь к палачу Тренту, который топтался у входа в тронный зал, недовольный тем, что его отвлекают от работы в самую горячую пору. Накануне люди Тука задержали неподалёку от замка троих лазутчиков из Реттма, и один из них сейчас как раз висел на дыбе, почти готовый к добровольному раскаянию и чистосердечному признанию.
– Ута её зовут, Ута ди Литт. Только кто знает, может, и не она это… Столько лет прошло. Я бы, например, если б увидел, не узнал бы. Да сдохла она. Ещё тогда сдохла. Некуда ей деться было.
– А сколько ей сейчас должно быть лет?
– Да я уж и не помню толком – то ли пятнадцать, то ли семнадцать.
– А я на неё похожа?
– А кто знает…
– Иди работай.
Трент не заставил себя упрашивать и скрылся за дверью.
– Так и решим. – Ойя обвела взглядом оставшихся. – Отныне называйте меня Утой или запросто – Ваша Милость. А кто будет сомневаться – тех сначала к Тренту, а потом развешивать вдоль дорог, чтоб другим неповадно было.
– Осмелюсь заметить, вряд ли кто поверит. У этой самой Уты наверняка прищур не тот, – возразил Тук Морковка, намекая на редкий в этих местах разрез глаз. – Это только в стране Цай так щуриться умеют, как Ваша Милость изволит.
– И что?