Ричард удивлённо посмотрел на отца.
Появилась взволнованная Кэт. Паркер не стал объяснять, зачем её приглашают в гостиную.
– Господин граф желает вас видеть как можно быстрее по очень важному делу, – сказал он ей и удалился, чтобы предупредить остальных. Кэт знала, что Габриэль не стал бы поднимать её в такую рань без веской на то причины.
Чуть позже пришла Жозефина. Она вообще никуда не хотела идти, но Паркер все же сумел её уговорить, объяснив, что это вопрос жизни и смерти.
Последним привели Джека. Он выглядел больным и усталым, но держался бодро.
– Что ты здесь делаешь, мама? – удивленно спросил он.
– Так вот почему она на меня так пялилась! – поняла Элиза.
– Я пришла за тобой, сынок, – ответила Анна.
– Зачем? – немного грустно спросил он.
– Джек, милый, с тобой всё хорошо?! – не дала ответить Анне Элиза.
– Лучше не бывает, милая! А как ты?
– Ужасно. Я не нахожу себе места без тебя.
– Мне тоже без тебя невыносимо.
– Друзья, позвольте вам представить нашу гостью Анну де Аруа, которую многие из вас знали как Анну Лестер, – прервал их разговор Габриэль. От этого имени Кэт бросило в дрожь. – Она пришла для того, чтобы открыть нам одну тайну в обмен на свободу сына, которым является Джек Арундел. Я дал ей слово, что если её слова будут подтверждены доказательствами, Джек окажется на свободе, и я не буду предъявлять ему обвинения в попытке меня убить. Думаю, мы все с интересом выслушаем то, что она нам расскажет. Прошу вас, сударыня.
Габриэлю показалось, что его слова были похожи на речь третьесортного конферансье какого-нибудь бродячего театра, или, что ещё хуже, председателя провинциального благотворительного общества на открытии очередного заседания.
– Я могу немного выпить? – спросила Анна, её голос немного дрожал от волнения.
– Разумеется. Чего бы вы хотели? – спросил Габриэль.
– Что-нибудь.
– Принеси что-нибудь выпить всем, – попросила Паркера Кэт.
– Дамы и господа, – начала свою речь Анна. – Это я попросила графа собрать всех вас для того, чтобы вы все смогли стать свидетелями нашего соглашения, а также свидетелями того, что я собираюсь сейчас поведать. Зачем мне это надо? Сейчас вы всё узнаете. Конечно, я понимаю или, по крайней мере, догадываюсь, какие вызываю у вас чувства. Для многих из вас я – воплощённое зло, обманщица и интриганка, а для кое-кого к тому же и живой скелет из шкафа. Я не преувеличиваю? – Анна посмотрела на Артура, который сжался от её взгляда, как кролик от взгляда удава.