— А что такого?
— Не по душе ему имя.
— Мне кажется, что оно нормальное.
— А ему так не кажется.
Шлегель вдруг поднял голову, всматриваясь в нас через полумрак.
— С ним что-то не так — с твоим товарищем?
— Он нормальный — просто, не по нраву ему называться именем белого гуся.
— Гуся из сказки про хулигана Нильса и дикую гусыню Акку.
— Точно, была и финская гусыня.
— Акка не финское имя, Вайнер.
— Имя — финское, а фамилия у гусыни — шведская. Просто, она — перелетная! Как мы, Шлегель!
Войцех в недоумении полез с расспросами про сказки, но мы заспорили со Шлегелем и отмахнулись от его вопросов.
— С норвежского переводится — старая! Старая Акка!
— Финны заимствовали слово.
Войцех все-таки встрял.
— Вы что, оба так хорошо финский знаете?
— Мы оба его вообще не знаем!
— А что тогда спорите?
— Настаиваем на своей правоте!
— Так вы ж не знаете языка, о котором спорите.