Джек был удивлен внезапным прыжком Хала, но быстро все понял.
— Сбросим их за борт?
— Да, но поскорее, пока они не подлетели слишком близко.
Но было уже поздно. Пилот сразу узнал «Манту III». Потом все остальное.
— Эй, — сказал Мазуски, — это твой друг Фишер. Второй корабль мне не знаком.
— Правильно, — ответил Фил. — Хотел бы я знать, ловит ли он рыбу.
— По-моему, совершенно не похоже на рыбную ловлю.
— Давай посмотрим с более близкого расстояния.
Пилот согласился и спустил свою вихревую птицу ниже поближе к кораблям. Они подлетели к «Манте III» с запада от солнца. Это был старый фокус военных летчиков.
— Они нас не сразу заметят, t— Сумасброд невнятно пробормотал эти слова.
Фил наклонился и выглянул из кабины.
— Что за чертовщина? — он наблюдал, как Джек и Хал перебрасывают кокон через борт.
Мазуски завесил вертолет, развернув его так, чтобы было удобнее смотреть вниз на палубу «Манты III». Как раз в это время Хал и Джек подняли и понесли к борту второй кокон.
— По виду похоже на какой-то буй.
— Нет, скорее, на большую белую торпеду.
Сумасброд наклонил вертолет так, чтобы можно было смотреть через передние стекла кабины. Два «медных» мужчины вынырнули на поверхность, схватили кокон и через несколько секунд исчезли под водой.
В это время Гарри, антаресец, находящийся на «Терра Тайм», сконцентрировав до предела умственные, психические и моральные силы, так что его мозг лихорадочно заработал, заморозил мысли обоих мужчин на вертолете. «Сикорский» стал терять управление.
— Нет! Нет! — закричал Джек во весь голос. — Не причиняйте им вреда!
Хал мысленно взял управление на себя, а Гарри продолжал удерживать Джека Мазуски и Фила Дойля замороженными во времени.
— Отпустите их, — просил Джек. — Я прошу вас… Это мои друзья.