От переводчика
От переводчика
«Ренессанс» – книга Оливера Боудена, новеллизация игровых сценариев «Assassin’s Creed II». В отличие от игры, действие книги разворачивается исключительно в XV веке, без каких-либо упоминаний о событиях наших дней.
Несмотря на то что роман представляет собой новеллизацию игровых сценариев, между его фабулой и фабулой игры есть несколько существенных отличий. Кроме того, некоторые события игры были перенесены в следующую книгу серии – такие, например, как воспоминания Кристины.
Ниже приведены самые значительные отличия.
Персонажи
Персонажи
В книге упоминается настоящее имя Ла Вольпе – Джильберто, хотя Эцио и остальные персонажи по-прежнему зовут его Лисом. В игре сказано, что Ла Вольпе – всего лишь прозвище, однако настоящее имя Лиса нигде не фигурирует.
Имя бывшей жены Данте Моро было изменено с Карлотты на Глорию.
Первая любовь Эцио, Кристина, носит фамилию Кальфуччи, а не Веспуччи.
В книге упоминается, что у Марио Аудиторе была густая борода, а сам он был гораздо выше и мощнее Эцио. В игре же у Марио есть лишь небольшие усики, а сам он ростом и телосложением схож с Эцио.
Полное имя Антонио звучит в книге как Антонио де Магианис.
В книге упомянут Джулио, секретарь Джованни Аудиторе.
Также упоминается Боэцио – слуга Лоренцо Медичи.
Аньоло и Инноченто, помощники Леонардо да Винчи, появляются в книге несколько раз.
Дезмонд Майлс и другие современные ассасины в книге не упоминаются вовсе.
Отношения между персонажами
Отношения между персонажами
В книге рассказывается о том, как познакомились Эцио и Кристина. Упоминается, что к девушке был неравнодушен заклятый враг Эцио, Вьери Пацци, и однажды он даже попытался взять ее силой, но молодой Аудиторе спас свою возлюбленную и тем самым заслужил ее благосклонность.
В книге также говорится о том, что Эцио неоднократно посещал дом Кристины и ее родителей – например, после казни отца и братьев и перед встречей с Ла Вольпе.