- Спасибо, - Пол ответил по-русски - профессор знал этот язык так же хорошо, как родной английский. А английский он знал получше некоторых президентов и премьер-министров. - Надеюсь, я не буду для вас обременителен.
- Что вы, - старичок махнул рукой. - Мне, право, ваше общество совсем не в тягость. Скорее, наоборот.
- Живёте один? - сообразил Пол.
- Жена умерла много лет назад, дети обзавелись своими домами ещё раньше, а внукам я, увы, нужен только как потенциальный источник наследства. Но, думаю, их ждёт небольшое разочарование, - губы профессора тронула грустная усмешка. - Моё состояние не так велико, как они предполагают, да и распорядиться им я ещё могу по-всякому... Вы, наверное, наверняка проголодались в самолёте, - судя по всему, старик так истосковался по живому общению, не связанному с его профессиональными обязанностями, что говорил без умолку. - Если позволите, я угощу вас свежей пиццей. Позвоню, и через десять минут её доставят.
- Спасибо, профессор, не стоит, - Пол едва сумел вклиниться. Гостеприимство гостеприимством, но ему ещё предстояло заняться делом. Тут старичок, имевший массу знакомых по всей стране, был бы незаменим. - Честное слово, я выпил столько кофе, что никакая пицца в меня уже не поместится. Но если вы позволите, я бы сразу перешёл к делу. Сейчас буквально каждая секунда на счету.
- Понимаю. Хотя, если честно, я считаю спешку одним из главных врагов человека,- кивнул МакИнтайр. - Присаживайтесь, молодой человек. Кресла мягкие, удобные.
- Гонки никогда ни к чему хорошему не приводили, - пожал плечами профессор, усаживаясь напротив гостя. - Опять-таки, как говорят русские, спешка хороша только при ловле ... э-э-э ... блох. Чтобы сделать нечто стоящее, человек должен