– Так, – сказал я самым зловещим тоном, отчего Камилла сжалась в комочек. – А кто будет перебирать гречку? – И уже на ушко ласково шепнул: – Зайка, никогда не уходи, пожалуйста, пока я не проснусь, хорошо?
Позже, когда я милостиво отпустил ее, Камилла скоро вернулась с подносом, на котором дымился горячий завтрак, и ловко увернулась от моих загребущих рук.
– Ваша милость, мне же работать надо, вы уж потерпите до вечера, – жалобно произнесла она.
А что я, мне пообниматься немного захотелось, только и всего. Надо Геренту сказать, чтобы поставил Камиллу на легкий труд, иначе бедной ни днем ни ночью покоя не будет. Можно и совсем освободить, но тогда она будет ходить целыми днями как неприкаянная, поправится еще, не приведи Создатель. Или ввести еще одну единицу в штат замка – например…
Тут я крепко задумался, не имея представления о замковой прислуге, сколько ее сейчас вообще и сколько должно быть. Надо выяснить у управляющего: стыдно владетелю не знать таких вещей. Все мои размышления происходили в горячей ванне, в которую я залез, оставив завтрак на потом. Хватит, намаялся в пути без благ цивилизации, мне еще месяц отмокать нужно.
Позавтракав, направился в свой кабинет и углубился в чтение бумаг из папки Герента, принесенной им накануне. Кажется, все правильно, все сходится и все понятно. Герент подробно расписал на разных листках затраты на строительство, на содержание замка, все остальные расходы. Отдельно были расписаны доходы. Вот это я получил с продажи зерна, вот это за говядину, проданную живым весом. Внизу каждого листка стояла сумма, а на отдельном листе были расписаны приходы и расходы, прямо дебит с кредитом. Главное – все доходчиво и очень разборчиво.
Читал на имперском языке достаточно бегло, а вот с письмом были определенные проблемы. Хотя алфавит и несложный, но начертание некоторых букв очень непривычно и не похоже ни на что мне известное. Поэтому заметки на полях, там, где они требовались, я писал на родном языке – так и быстрее, и расшифровать практически невозможно.
Когда я заканчивал с финансовыми документами, в кабинет, постучавшись, вошли Герент и Анри, продолжая что-то обсуждать. Через пару минут я закончил и обратился к управляющему:
– Герент, как у нас двигается переплавка?
Тот ответил не задумываясь:
– В замке, вернее, в той его части, где расположены хозяйственные постройки, имеется кузница, которой давно не пользовались, но она все еще в приличном состоянии. К вечеру в нее доставят пару возов угля, и завтра вполне можно попробовать. Начинать я предлагаю все же со свинца: и руку сами набьем, чтобы не привлекать лишних людей, и подберем нужную по объему форму для отливки – вряд ли эти два металла сильно отличаются. Мы с господином Коллайном как раз это и обсуждали.