Фермер удивленно поднял брови.
— Три детских велосипеда, — пояснил я свою догадливость.
— Понял. Трофей? — Он кивнул на Зеленого Лиса.
— Ага, и форма, и бластеры.
— Ясно. Пошли. — Он пригласил меня в дом.
— Джулия! — позвал он. На площадке второго этажа появилась встрепанная, испуганная женщина в халатике.
— Синьора! — Я вежливо склонил голову.
— Поднимай детей, мы уезжаем, — приказал отставной сержант. — Что надо брать с собой? — обратился он ко мне.
— Еда, боевые аптечки, батареи для бластеров есть, все остальное… — Я развел руками.
— Понятно.
— Фильтр для воды у вас есть?
Фермер кивнул.
— Только большой. Сейчас размонтируем. Анджело, — представился он.
— Энрик, — ответил я, пожимая протянутую мне руку. — У нас не больше получаса, иначе мы встретим их на обратном пути.
Наверху захныкал ребенок.
— Сейчас я мобилизую мою команду, — сказал я и вышел на крыльцо. — Лео, Виктор, идите сюда, Алекс, разворачивай машину.
Лео подошел и протянул мне оставленный в кабине бластер.
— Следующий раз выпустишь из рук после войны, — заметил он. — А то это слишком тяжкое испытание для моих нервов.
— Ладно, — согласился я, забрасывая бластер за спину.
Мы вернулись в дом.