Мы же могли бы победить ее народ только ценой чудовищных потерь с обеих сторон, поэтому мы предпочитаем не трогать ее, пока она не причиняет нам неприятностей, и направляем нашу силу на более слабого врага — пока. Конечно, когда-нибудь мы должны будем покорить белокожих, ибо не может быть двух верховных правителей на Ма Гоне, — но это время еще не пришло.
Шар прекратил движение, и это говорит мне, что мы прибыли к месту назначения. Я должен ненадолго покинуть шар. Если ты дашь мне слово, что не попытаешься бежать, я позволю тебе свободно перемещаться по шару.
— Где мы находимся? — спросил Эдерсон.
— Мы в столице потомков Пань Ку, который много тысячелетий назад прибыл в ваш мир. Я должен встретиться с глазу на глаз кое с кем из них.
— Хорошо, — сказал профессор, — я даю слово, что не попытаюсь бежать.
— Прекрасно. Оставайся на борту, и тебе не причинят вреда.
Он нажал кнопку в стене у себя за спиной. Тотчас появился Лин Чинь.
— Мудрому Ам Ерик-хану дозволено свободно передвигаться по кораблю, — сказал Кван Цу-хан, — но, если он попытается бежать, схвати его или убей.
— Лин Чинь слышит и повинуется, — отвечал сей достойный муж и, отвесив поклон, вывел профессора из каюты.
Эдерсон прошелся по кораблю, с большим интересом разглядывая его интерьер. Затем он вышел через ромбовидную дверь на мостик и тотчас же узнал тот район Пекина, где ему прежде уже не раз доводилось бывать. Рядом с его шаром зависли над землей еще два, и из них по трапам спускались несколько лунян.
Эдерсон апатично разглядывал толпу, собравшуюся на улице возле шаров, когда вдруг заметил среди зевак знакомое лицо. Китаец, тоже узнавший его, радостно улыбнулся, но профессор сделал предостерегающий жест и знаками показал, чтобы друг подождал внизу.
Вытащив из кармана блокнот и карандаш, Эдерсон стремительно набросал иероглифами небольшую записку, адресованную генералу Фу Иену: