— Ну!!! А что, бывает?
— Увы. Не часто, но бывает. Или шпана уличная, или наркоши, которым денег на дозу не хватает. Как полиция их ни вылавливает, а все равно эта мерзость выползает из щелей. Да вы не бойтесь, девчонки. Они храбрые, пока по рогам не получат, или ствол не увидят. Потом вся их храбрость куда-то улетучивается.
«Калипсо» неслась вперед, берег приближался, и разговор постепенно сместился в сторону развлечений на островах. Вера подробно описывала все местные достопримечательности и договорились, что после того, как завтра вволю накупаются и позагорают, вечером обязательно посетят здешний Порт-Ройял на Ямайке. Проникнутся духом ушедшей эпохи. А потом надо будет обязательно побывать на Тортуге и Гаити. А после этого можно и на необитаемый островок архипелага махнуть, чтобы уже точно никто не побеспокоил. Иными словами, программа очень насыщенная. Но, что еще делать, пока не появились страховщики-стервятники. Потом будет не до флибустьерской экзотики.
Когда берег был уже близко, Вера сбросила скорость и перешла на ручное управление. Здесь уже было не до болтовни. Маневрируя между другими яхтами, «Калипсо» вошла в неширокий пролив. Слева остался порт, оборудованный в старинном стиле. Белые здания древней архитектуры рядами выстроились вдоль берега. На самой оконечности мыса, отделяющего бухту от океана, высился каменный форт, ощетинившийся пушками. В самой гавани стояла большая группа парусников, в которых Лара безошибочно определила галеоны, фрегаты и бриги периода XVII–XVIII веков. Корабли были сделаны прекрасно и в точности воспроизводили свои древние прототипы. Надо будет обязательно побывать на них. С другой стороны бухты были причалы для современных яхт. Здесь же был причал для пассажирских и грузовых судов, совершающих регулярные рейсы между Порт-Ройялом и Шварцвальдом. Это пиратская вольница жила за счет грабежа. А современный Порт-Ройял приходится снабжать всем необходимым из «метрополии». Майя тоже восхищенно смотрела во все глаза, но Веру расспросами не отвлекала. Яхта обогнула мыс и следовала проливом. Лара посмотрела на электронную карту на экране монитора. Опасности в проливе отсутствовали и глубины были не менее двадцати метров. Прибрежная полоса обоих берегов пролива представляла из себя песчаные пляжи, за которыми шел лес. «Калипсо» шла метрах в трехстах от берега, и Вера внимательно сверялась с картой. Наконец, пролив закончился, и они снова вышли в океан. Повернув влево, продолжили движение вдоль берега, пока не показался вход в бухту, отделенную от океана длинным мысом и несколькими небольшими островками. «Калипсо» уменьшила ход до самого малого и вошла в узкий пролив между мысом и ближайшим островком. Пройдя еще дальше вглубь акватории, Вера отработала машинами назад и остановила яхту. В то же мгновение якорь, освобожденный от стопоров, полетел в воду, увлекая за собой якорь-цепь. Вера улыбнулась подругам.