Дальнейшие мои действия, что называется, опережали сознание. Я присел для толчка, одновременно, за отсутствием стрелкового вооружения, выпуская из наружной стороны ладоней лопасти алмазных резаков. Толчок, как и положено, активировал прыжковые двигатели, и я, выставив вперед руки, полетел наперерез океанским хищницам. Однако понимал, что не могу состязаться с ними в скорости и они достигнут дайверов гораздо раньше, чем управляемый мною стальной гигант преградит им дорогу.
Глава 12На подводном перекрестке
Глава 12
На подводном перекрестке
Осмотрев тупичок и не обнаружив больше никакой живности, товарищи решились покинуть клетку. Иоланда благоразумно держалась за их спинами, предпочитая находиться ближе к Геркулесу. Перед выходом на центральный проход Сол указал товарищу вправо, а сам, присев, осторожно выглянул влево, в направлении выхода из зверинца. Сегура так же осторожно выглянул в свою сторону и тут же отпрянул. На его лице отобразилась смесь удивления и недоумения.
– Впереди свалка, – сообщил тоже отпрянувший Сол, – монстры грызут друг друга. А что у тебя?
– У меня, – Геркулес кивнул в правую сторону центрального прохода, – какое-то большое дерьмо. Я такого еще не видел.
– Что еще за большое дерьмо? – Уиллис снова выглянул в проход теперь уже со стороны друга, бросив ему: – Следи за левым сектором.
– Ого! Вот это свалка! – оценил Геркулес творящееся на другом направлении.
– Похоже на виноградную улитку, – проговорил Уиллис после нескольких секунд разглядывания надвигающейся справа громадины, занявшей собой весь проход. – Таких подают в ресторане на Кинге, где отец отмечал свой пятидесятилетний юбилей. Но те размером не более пяти сантиметров, а раковина этой твари не менее пяти метров в диаметре.
– Это океанская ампулярия, – пояснила Иоланда, осмелившаяся выглянуть наружу.
– Ого! – снова оценил размеры улитки Геркулес. – А она съедобная? Вот бы к нам на Афру таких завезти!
– Смотри, солдат, как бы она сама нас не слопала, – предостерегла Леруа.
– Эта тварь хищная? – обернулся к женщине Уиллис, продолжавший наблюдать за приближающимся гигантом.
– Разве улитка может быть хищной, солдат? – усмехнулась Иоланда. – Она просто пожирает всю попадающуюся на пути органику, включая даже дерьмо сородичей. А уж нас-то, если зажмет в этом тупичке, слопает с превеликой охотой.
Когда моллюск достиг тупичка, в котором находились люди, те отошли к дальнему краю. Один из усов-щупальцев, ощупывающий окрестности, наткнулся на останки гигантских крыс, залитых, словно соусом, зловонной массой, извергнутой взорванным изнутри ящером. Аппетитное месиво тут же привлекло монстра, и его студенистое тело сунулось в проход, наведя ужас на Иоланду, предрекавшую возможность оказаться в тупике перед наползающей ампулярией. Чудовищный хобот моллюска, диаметром более метра, с аппетитным хлюпаньем поглощал разлитую по полу массу, пара верхних усов извивалась в пространстве, словно принюхиваясь к запахам, а нижняя пара продолжала ощупывать все вокруг.