— Искажающее поле, — пробормотал Тау. — И это место невозможно увидеть с Флиттера.
Но Дэйна интересовало то, что было впереди. В свете ламп виднелись четыре купола — обычные пузырчатые постройки полевого лагеря. За ними стояли два низких здания, как будто вкопанных в землю. И транспортный парк… Краулер, рядом с ним флиттер, а дальше… Дэйн приглушенно вскрикнул — на ровной площадке, опираясь на ребра-распорки, стоял космический корабль. При свете диффузных ламп можно было разглядеть оплавленную и спекшуюся поверхность земли. Значит, корабль садился здесь не раз. Такую площадку можно создать только многими взлетами и посадками.
— Флиттер… — кивнул Мешлер, будто был уверен, что их удивительное везение продолжится.
В лагере царило оживление, люди спешили к другому краулеру. Дэйн отчетливо разглядел и длинный ствол диспантера, хотя было удивительно, как могло оказаться здесь это совершенно запрещенное для гражданского использования оружие.
— Из низких зданий поднялся сверкающий стержень — антенна коммуникатора, и, судя по размеру, связь можно было установить не только с портом на севере, но и с космосом. Мешлер продолжал уверенно вести краулер. Придется проехать мимо другого краулера, чтобы подобраться поближе к флиттеру. Видимо, Мешлер считал, что их обман удастся.
Вторая машина, начавшая движение, при их появлении остановилась и люди из кабины что-то закричали. Мешлер махнул рукой, надеясь, вероятно, что этот неопределенный жест даст еще какой-то выигрыш во времени. Корпус краулера еще некоторое время будет их защищать, но как только они побегут к флиттеру…
Бластер Дэйна был наготове. Он измерил оставшееся расстояние, и тут Мешлер развернул краулер, который тем самым превращался в укрытие. Крики из второй машины стали настойчивее и громче, а затем бластер предупреждающе ударил в землю перед ними. Тау распахнул дверцу.
— Пошли! — и сам побежал к флиттеру.
Глава 13. Убежище в дикости
Глава 13. Убежище в дикости
Дэйн прижался губами к микрофону.
— Бреч, во флиттер! — Он не знал, где тот, возможно, его совсем нет в лагере, но надо дать ему шанс. — Во флиттер, бреч!
— Быстрее! — Мешлер выталкивал Дэйна из кабины, но тот угрюмо втискивался в сиденье.
— Бреч, во флиттер! — повторил он, избегая толчка Мешлера.
Рейнджер проскочил мимо Дэйна и побежал вслед за Тау. На полпути он обернулся и провел огненным лучом бластера, оставив дымящуюся линию, чтобы задержать преследователей.
— Бреч! — дальше Дэйн ждать не мог.
Он выскочил из кабины и зигзагами устремился к флиттеру, избегая лучей бластеров. Преследователи не собирались брать в плен — они хотели их убить. Прежде чем он добрался до открытой дверцы Флиттера, там что-то мелькнуло, и Дэйн с радостью понял, что это бреч. Они кое-как уместились, но на этот раз Тау, добравшийся первым, сем за управление. Должно быть, он сразу включил полную скорость, потому что они поднялись с толчком, напоминавшим взлет космического корабля, и перегрузка прижала людей и бреча к сиденьям. Когда они разобрались, что к чему, флиттер на огромной скорости несся прочь от лагеря.