Девушка отступила еще на шаг, оглядываясь. Шнурок колокольчика, которым можно было вызвать горничную, оказался по другую сторону кровати, рядом с ним. Не успеть.
— Убирайся.
— Вряд ли, — он принялся расстегивать рубашку. — Понимаешь, если я сейчас уйду, я ведь могу и в полицию позвонить насчет твоего приятеля, якобы фермера.
— Что? — воскликнула потрясенная Луиза.
— Ага. Я так и знал, что ты призадумаешься. Понимаешь, нас в школе учат истории. Мне не нравится, но кто такой был Флетчер Кристиан, я знаю. Твой приятель прикрывается чужим именем. С чего бы это, Луиза? У него были неприятности на Кестивене? Он, не иначе, мятежник?
— Со Флетчером все в порядке.
— Правда? Так я позвоню?
— Нет!
Роберто облизнулся.
— Вот так намного лучше, Луиза. Будем делать друг другу приятно, так?
Девушка еще крепче прижала к себе скомканную блузку. Голова у нее кружилась.
— Будем? — потребовал он ответа. Луиза нервно кивнула.
— Вот так-то лучше. — Он стянул рубашку.
На глаза девушке невольно навернулись слезы. «Что бы там ни было, — повторяла она себе, — я ему не позволю. Я скорее умру — все чище».
Роберто расстегнул пояс и принялся стягивать штаны. Луиза подождала, пока он не снимет их до половины, а потом кинулась к кровати.
— Черт! — взвыл Роберто, бросаясь за ней.
Он попытался схватить ее — не получилось — и чуть не свалился, запутавшись в собственных штанах.
Луиза рухнула на постель и принялась копаться в одеялах. На другой стороне! Роберто с проклятьями подбирал штаны. Девушка дотянулась до края кровати и свесилась с нее, шаря руками внизу.
— Ну уж нет! — Роберто ухватил ее за лодыжку и потянул на себя.
Луиза пискнула и пнула наугад свободной пяткой.