— Приказываю.
Чодак, казалось, не имел ничего против сканирования. При нем оказался только зарегистрированный парализатор. Хотя, припомнил Майлз, он был специалистом по рукопашному бою, а это оружие конфисковать невозможно. Оверман провел гостя в маленькую корабельную кают-компанию.
— Мистер Рота, — Чодак внимательно смотрел на Майлза. — Я надеялся поговорить с вами наедине. — Он взглянул на Овермана: — Или это замена сержанту Ботари?
— Ни в коей мере. — Майлз увлек Овермана за собой в коридор.
— Я думаю, ваше присутствие необязательно, сержант. — Майлз не конкретизировал, кому именно мешает Оверман. — Разумеется, вы можете следить за разговором по видео.
— Мне это не нравится. А если он нападет на вас?
Майлз провел пальцем по губам.
— Все может быть. Но Унгари говорил, что следующая наша остановка — на Аслунде, а именно там обосновались сейчас дендарийцы. У этого человека может оказаться ценная информация.
— Или ложь.
— И ложь может нам пригодиться. — С этим сомнительным аргументом Майлз проскользнул обратно в кают-компанию, оставив Овермана за дверью.
Он дружески кивнул посетителю:
— Капрал Чодак.
Тот просиял:
— Так вы помните меня?
— Разумеется. Все еще с дендарийцами?
— Да, сэр. Только я уже сержант Чодак.
— Прекрасно. Нисколько не удивляюсь.
— И кроме того… я сейчас с наемниками Оссера.
— Понимаю. Хорошо это или плохо — там видно будет.
— А вы, сэр, в качестве кого вы сейчас выступаете?