Перед глазами колебалось чье-то лицо. Знакомое лицо.
— Грегор! Как я рад… — бессмысленно пробормотал Майлз. Потом почувствовал, как его слезящиеся глаза раскрываются все шире и шире, почти вылезая из орбит. Он поднял руку и ухватил Грегора за бледно-голубой холщовый арестантский халат. — Что ты здесь делаешь?!
— Это долгая история.
— А-а! — Майлз, с трудом приподнявшись, дико водил глазами, выискивая наемных убийц, шпионов, призраки, неизвестно что. — Боже мой! Где…
Грегор толчком в грудь уложил его обратно:
— Успокойся. — Потом шепотом: — И заткнись! Не сказал бы, что ты хорошо выглядишь.
Но сидевший на краю койки товарищ по несчастью выглядел не лучше Майлза. Бледный, измученный, на щеках щетина. Обычно коротко подстриженные и тщательно причесанные волосы спутаны, светло-карие глаза лихорадочно блестят. У Майлза перехватило дыхание.
— Меня зовут Грег Бликмен, — медленно и внятно сообщил ему император Барраяра.
— А я забыл свое имя, — запинаясь, произнес Майлз. — Ах да, Виктор Рота. Кажется, так. Но скажи мне скорее, что случилось? Как ты здесь оказался?
Грегор рассеянно огляделся.
— Мне кажется, стены везде имеют уши. И эти не исключение.
— Все может быть. — Майлз немного успокоился. Человек на соседней койке раздраженно пробормотал что-то вроде: «Провалитесь вы все…», повернулся к ним спиной и накрыл голову подушкой. — Ты здесь по собственной воле?
— Помнишь, мы с тобой в прошлый раз шутили насчет того, чтобы убежать из дома?
— Ну?
— Так вот, — Грегор вздохнул, — это, как выяснилось, жуткая глупость.
— Неужели не мог раньше догадаться?
— Я… — Грегор замолчал и посмотрел на дверь, откуда высунулась голова охранника. Через секунду раздался крик: «Даю пять минут!»
— А, черт!
— Что это?
— За нами пришли.