— Вот именно, мистер Хашимото, — прервал его Стюарт, делая ударение на слове «мистер», чтобы напомнить ученому о своем собственном военном звании. — На этот счет у меня есть недвусмысленный приказ: ни в какие контакты не вступать.
— Но ведь это настоящие инопланетяне… — не желал сдаваться Хашимото. — Подумайте, какие возможности…
— «Аврору» строили не для войн и не для торговли, — опять оборвал его Стюарт. — В случае встречи с неизвестными живыми существами нам надлежит послать на Землю рапорт — и только, все остальное сделают дипломаты. За два месяца инопланетяне никуда не денутся. Лучше начните обработку полученных данных, проверьте, действительно ли эта планета похожа на Землю. А кроме того, прежде чем вступать в контакт с чужаками, надо убедиться в их доброжелательности.
Ярость Хашимото сменилась задумчивостью. Кивнув, он покинул рубку.
Стюарт перевел взгляд на мерцающие дисплеи и выругался, повторив про себя замысловатую фразу, которую некогда слышал от старого морского волка. Надо же, выходит, на самом деле на других планетах есть разумная жизнь. И так близко от Солнца! А что, если космос вообще кишмя кишит разными там инопланетянами? Что, если под самым носом у человечества тусуется целая космическая компания? А может, и вовсе есть некий межзвездный союз, и этот союз окажет землянам помощь — помощь, в которой они так отчаянно нуждаются?
И тут же направление его мыслей сменилось — до него дошло, что соседство подобного «космического союза» может иметь совсем другие последствия.
Свист реактивных двигателей шедшего на посадку корабля затих, и от заполнившей уши тишины голова у капитана Лоренса Рэдфорда пошла кругом. Рывком сдернув пристяжной ремень, он осторожно поднялся на ноги. После трехнедельного состояния невесомости на «Следопыте» он чувствовал себя неуверенно.
— Проверьте все перед высадкой, — приказал он пилоту шаттла. — И подготовьте атмосферный датчик.
— Есть, сэр.
Размявшись, Рэдфорд направился к переходному шлюзу. Группа десантников уже поджидала его.
— Выглядит просто великолепно, капитан, — с улыбкой сказал лейтенант Шерман, подходя к нему, чтобы прикрепить шлем к скафандру. — Столько зелени! Наверняка есть хлорофилл.
— Скоро все выясним.
Тщательно проверив надежность креплений скафандра, Рэдфорд сделал команде знак, вскинув кулак с поднятым кверху большим пальцем, и шагнул в переходной шлюз. Девяносто секунд показались им вечностью, и вот наконец дверца люка открылась, и, покинув борт космического корабля «Следопыт», капитан Рэдфорд ступил на землю первой в истории человечества планеты-колонии.