Светлый фон

Почему здесь появились эти глыбы? Что могло стать причиной таких изменений? В глубине души проснулся профессиональный интерес. Когда-то Фукс, молодой геохимик, прибыл в Пояс, чтобы исследовать астероиды, изучать их природу, состав, заниматься научной работой. Любопытство ученого говорило в нем все сильнее. Что же могло вздуть пузыри на углеродном пористом астероиде?

 

Сначала Харбин поставил корабль на орбиту вокруг объекта, на котором несколько недель назад Фукс установил передатчик. Однако, чтобы Фукс не заметил их, следовало приблизиться к астероиду на минимальное расстояние. Пилот, покрывшись потом от волнения, неотрывно следил за показателями приборов. Второй пилот – блондинка из Скандинавии – уже несколько раз предупредила об опасности столкновения. И все-таки Фукс не должен их засечь.

Астероид оказался пористым. Харбин принял решение отделить жилой модуль и спрятать его под толстым слоем камней на поверхности; сам корабль с лазерной установкой на борту скрылся из видимости. Прилетев, Фукс увидит лишь новую гору камней. «Троянский конь! – подумал Харбин. – Этот „конь“ может вместить несколько вооруженных солдат. Те займутся Фуксом, пока к ловушке подлетят другие корабли флотилии „КСХ“».

Он посмотрел в холодные голубые глаза блондинки. «Почти такие же, как мои. Наверное, ее предки-викинги когда-то в прошлом напали на мою деревню».

– Это опасно! – сказала женщина.

– Если Фукс появится, он не должен нас заметить раньше времени!

Блондинка попыталась что-то возразить, однако Харбин поднял вверх руку и категорично сказал:

– Выполняйте!

С явным неудовольствием она повернулась к навигатору и передала приказ.

 

– Давайте сделаем перерыв на ленч, – предложил Дуглас Ставенджер.

Все согласно кивнули и отодвинулись от стола. Напряжение в зале рассеялось. Один за другим делегаты встали, выпрямились и облегченно вздохнули.

Ленч приготовили в другом конференц-зале. Когда делегаты вышли в коридор, Ставенджер слегка дотронулся до руки Дитерлинга.

– Как вы думаете, мы уже достигли какого-то результата? – спросил он дипломата.

Дитерлинг оглянулся на двух ожидавших его племянников, затем повернулся к Ставенджеру.

– Я думаю, небольшого – да.

– По крайней мере Хамфрис и Панчо Лэйн разговаривают друге другом без оскорблений, – с печальной улыбкой промолвил Дуглас.

– Преимущества вежливости нельзя недооценивать! – сказал Дитерлинг. – Без этого мало что можно решить. Очевидно, проблема заключается в Фуксе.

– Хамфрис стремится убрать его со своей дороги.