Тошио услышал негромкий ворчливый звук с юга — неровный вой двигателей.
Движение на севере привлекло его внимание. Он увидел торопливо идущего по лесной тропе Игнасио Метца с грудой записей. За ним шли четверо крепких добровольцев кикви из деревни. Их воздушные мешки были гордо раздуты, но, очевидно, им не очень хотелось приближаться к рычащим машинам. Перед собой они несли тюки. Из листвы за процессией с тревогой следило несколько десятков пар широко раскрытых глаз.
Тошио прислушался к звуку работающих двигателей, определяя, сколько времени осталось. Такката-Джим закончил конвертировать бомбы раньше, чем он ожидал. Возможно, они недооценили лейтенанта-дельфина. Что еще успел он залатать на «живую», чтобы сделать баркас пригодным к полету пораньше?
«Может быть, мне задержать их отлет? Если останусь дольше, вероятно, больше никогда не увижу „Стремительный“».
— А как же вы, доктор Дарт? Готовы закончить и присоединиться по приказу Такката-Джима?
Дарт взглянул на свою консоль. Покачал головой.
— Мне нужно еще шесть часов, — проворчал он. — Может, мы оба заинтересованы в том, чтобы задержать взлет баркаса. Есть какие-нибудь идеи?
Тошио задумался.
«Надо решать. Если уходить, то немедленно».
Тошио перевел дыхание.
«А, ладно!»
— Я думаю, мы можем немного задержать их, доктор Дарт. Вы поможете мне? Это рискованно.
Дарт пожал плечами.
— Сейчас я жду, пока робот прорежет кору и погрузит... гм... инструмент. До тех пор я свободен. Что мне сделать?
Тошио снял со своих саней моток кабеля и отрезал кусок.
— Для начала, я думаю, кому-то придется полазить по деревьям.
Чарли скорчил гримасу.
— Стереотипы, — пробормотал он про себя. — Все время стереотипы.
89. ДЖИЛЛИАН
89. ДЖИЛЛИАН