— Займитесь дефлекторами, и срочно, — велел ему Бенджамен.
Майлс кивнул, разогнулся и, прихрамывая, направился на свое место.
Проводив его взглядом, Сиско тут же подошел к Кире, которая лежала на полу. Из бока у нее торчал кинжал.
— Майор! — окликнул ее Сиско, опускаясь на колени.
Сквозь ее прижатые к животу пальцы сочилась кровь.
— Все в порядке, — с трудом произнесла она. — Не так все плохо, как может показаться.
Сейчас Сиско не располагал временем, чтобы разбираться, так это или нет. Он просто поверил Кире.
Хлопнув по компану, Сиско вызвал констебля.
— Одо слушает, — прозвучал хриплый голос главного охранника.
— Доложите обстановку, — потребовал капитан.
— Клингоны высадили десант на Променаде, в жилом квартале и на нижнем пилоне № 3, — обстоятельно перечислил констебль. — Во всех трех точках мы их изолировали. Но гарантии, что не появятся новые десантные группы, у меня нет.
— Держите меня в курсе всех событий, — дал указание капитан.
А что он еще мог сказать? Одо и его помощники знали свое дело. К тому же, не все зависело от них.
Ворф повернул голову в сторону Сиско.
— Еще одна волна клингонов, — доложил он.
— Дефлекторы подняты, — доложил О'Браен. — Но я не знаю, сколько они еще выдержат.
Дэкси молча всматривалась в экран. Она уже полностью пришла в себя, и теперь единственная морщина на лбу выдавала ее волнение. Вот она повернулась к Сиско.
— Большая группа кораблей идет на гиперскорости, — доложила она. — Курс 187.025.
Бенджамен подошел к экрану и впился в него взглядом. Он знал, что сейчас решалось все. Его тело ныло, а мысли никак не поддавались контролю.
Вот в центре экрана появилось едва приметное светлое пятнышко, которое с каждой секундой увеличивалось в размерах. Вот оно распалось на отдельные точки. Корабли все приближались.