Эдеард уже знал, что что-то неправильно. Зачем члену банды беспокоиться о каком-то помощнике продавца?
— Бойд, он знает, кто ты, — послал он телепатический посыл, направив его как можно точнее и надеясь, что на фоне неумолчной болтовни жителей Маккатрана бандиты его не перехватят.
«А?» — буркнул Бойд.
Бандит еще раз посмотрел на него, потом повернулся к Изойксу.
— Гони двадцатку, или мы подожжем твою лавку, — громко произнес он.
— Нет! — воскликнул Эдеард. Волосы у него на затылке уже встали дыбом. — Нет, нет, нет.
Неправильно!
«Эй, вы, — крикнул Бойд. — Он сдернул фартук и показал значок констебля, приколотый к жилету».
Оба бандита повернулись к нему.
«Я городской констебль и объявляю вас арестованными за угрозы с целью вымогательства».
«Как вам это нравится, ублюдки?» — злорадно закричал Изойкс.
— Всем приблизиться, — приказал Эдеард.
Сквозь узкую дверь он протиснулся на балкон. Стоящий снаружи бандит поднял голову. И улыбнулся.
— Ох, черт, — проворчал Эдеард.
«Это он», — мощным посылом оповестил своих сообщников бандит.
И пустился бежать.
Один из бандитов в булочной выхватил небольшой нож. Он бросил его в Бойда, но тот отпрянул, а третьей рукой попытался отвести оружие в сторону. Изойкс схватил с прилавка нож побольше и кинул его в уже убегающих бандитов. Нож вылетел на улицу, едва не попав в проходившую мимо женщину. Раздался ее пронзительный крик.
Эдеард, перегнувшись через перила, спрыгнул с балкона на улицу. Приземление вышло неудачным; подвернувшаяся лодыжка помешала ему устоять на ногах, и плечо врезалось в ступеньку магазина. От острой боли он вскрикнул и из глаз брызнули слезы.
Про-взгляд показал ему, как Бойд перепрыгнул через прилавок. Кансин уже бежала по улице Макоун, бросив плащ между прилавками. Максен и Динлей, выйдя из магазина, решительно двинулись навстречу преступникам. Они объединили свою защиту и шли прямо посередине улицы, блокируя путь. Навстречу им бежали все трое бандитов.
— Пропустите их, — приказал Эдеард.