— Направлялись? — Она как будто усомнилась в слове, и Грегг убедился, что английский не родной ее язык, хотя на мексиканку или испанку она тоже не походила.
— Куда вам надо попасть?
— Мне нельзя в город.
— Почему?
— Принц меня там найдет. Мне нельзя в город.
— Вот как?… — Грегг щелкнул поводьями, и повозка покатилась вперед.
— Вас за что-то разыскивают?
Она поколебалась, прежде чем ответить.
— Да.
— Что ж, вряд ли это так серьезно. К тому же они должны быть снисходительны. Я имею в виду, учитывая ваше положение…
Пока Грегг мучился в поисках подходящих слов, женщина все еще заметно дрожавшей рукой откинула капюшон с лица Стали видны чудесные золотые волосы, и прояснился возраст — лет двадцать пять. По бледной коже можно было предположить, что она выросла в городе. В нормальных условиях она поражала бы красотой, но сейчас ее черты были искажены страхом и пережитым потрясением и, вероятно, полным упадком сил. Ее серые глаза жадно ощупали его лицо.
— Мне кажется, что вы хороший человек, — медленно сказал она. — Где вы живете?
— В трех милях назад по тропе.
— С вами никого нет?
— Я живу один… — Прямота вопросов смутила Грегга, и он решил сменить тему. — Где ваш муж, мадам?
— У меня нет мужа.
Грегг отвел взгляд в сторону.
— А-а… Ну что ж, пожалуй, нам лучше все-таки податься в город.
— Нет! — Женщина привстала, словно собираясь спрыгнуть с повозки, затем схватилась за свой раздутый живот, медленно осела и всей тяжестью навалилась на плечо Грегга. Он с тревогой огляделся в поисках чего-нибудь, что могло бы ему помочь, но увидел только Соренсона, который вернулся к Кейли и опустился рядом с ним на колени. Кейли уже сидел, и оба следили за повозкой с ненавистью змей.
Испуганный внезапностью, с какой жизнь вышла из-под контроля, Грегг выругался про себя и повернул лошадь к дому.