Светлый фон
Джек Вэнс MACK: ТЭЙРИ
Джек Вэнс
MACK: ТЭЙРИ
Русский перевод Александра Фета MACK: ТЭЙРИ Maske: Thaery Copyright © 1976 by Jack Vance Translation copyright © 2014 by Alexander Feht Published by agreement with the author and the author's agents, The Lotts Agency, Ltd. Переводчик выражает благодарность Джеку Вэнсу (автору), Игорю Борисенко, Инне Ослон и многим другим за полезные пояснения, замечания и советы.
Русский перевод Александра Фета
Русский перевод Александра ФетаMACK: ТЭЙРИ
MACK: ТЭЙРИPublished by agreement with the author and the author's agents, The Lotts Agency, Ltd.
Переводчик выражает благодарность Джеку Вэнсу (автору), Игорю Борисенко, Инне Ослон и многим другим за полезные пояснения, замечания и советы.
Переводчик выражает благодарность Джеку Вэнсу (автору), Игорю Борисенко, Инне Ослон и многим другим за полезные пояснения, замечания и советы.…
Восточные[1] пределы Ойкумены граничат с примечательным вкраплением пустоты, Большой Дырой. В этой галактической глуши почти никто никогда не бывает — ни космических торговцев, ни скитальцев там ничто не прельщает. За Большой Дырой мерцает Зангвильский Риф: волнистая полоса редких звезд зловещей репутации. Не удивительно, что окрестности Большой Дыры пустынны.