Мы могли бы принести с собой бомбу и уничтожить корабль. Но сэр Оливер знал, что мы не сделаем этого, пока на корабле находятся Катрин, Роберт и Матильда.
Вскоре щелкнули магнитные зажимы, и, таким образом, корабли летели теперь в холодном поцелуе встречи. Открыв свой люк, мы ждали.
Через люк вступил Бранитар. Радость победы горела в его взоре, но, увидев меч и кинжал сэра Роже, он отступил.
— У вас не должно быть оружия! — воскликнул он.
— А? Да! — Барон посмотрел на лезвие. — Я никогда не думал об этом. Это все равно, что шпоры… знак того, кто я есть. Ничего больше.
— Отдайте их.
Сэр Роже отцепил меч и кинжал и протянул их версгорцу.
Отдав оружие другому синекожему, Бранитар ощупал нас.
— Спрятанных пистолетов нет, — решил он.
Я почувствовал, что мои щеки вспыхнули, но сэр Роже, казалось, ничего не заметил.
— Очень хорошо, — продолжал Бранитар. — Следуйте за мной.
Мы прошли по коридору в кают-компанию. За деревянным столиком сидел сэр Оливер. Он был в черном бархатном камзоле, и драгоценные камни сверкали на его руке, лежавшей на огромном пистолете на столе прямо перед нами. На леди Катрин было серое платье и монашеский плат. Локон выбился из-под него и, как язык пламени, упал на лоб.
Войдя в кают-компанию, сэр Роже остановился.
— Где дети?
— Они в моей комнате со служанками, — его жена говорила, как машина. — Они здоровы…
— Садитесь, сэр, — сказал Оливер.
Его взгляд скользнул по комнате. Бранитар отложил меч и кинжал и встал справа. Второй и третий версгорцы, скрестив руки, встали за ним. Я решил, что это медик и навигатор, о которых я уже говорил. Два артиллериста, по всей видимости, находились у орудия, а пилот — в рулевой рубке, на случай, если придется удирать. Леди Катрин, как восковая фигура, стояла у стены слева от сэра Оливера.
— Надеюсь, вы не думаете подстроить каверзу, — сказал изменник. — Все дозволено в любви и на войне…
Катрин протестующе подняла руку.
— Только на войне… — слова эти дались ей с трудом, и рука вновь упала.