— Несколько более высоким качеством исполнения, эксклюзивным программным обеспечением, да и вооружены получше. У нас давнее сотрудничество, мы им двигатели поставляем.
Чудесно.
Ну да, конечно, как Лотта могла забыть? Она сама подписывала продление контракта…
— Они тоже весьма заинтересованы в том, чтобы корпорация не развалилась, а потому будут ждать вас возле Зафара…
До которого всего-то пара дней.
— На Аррею, к сожалению, не успевают. Так что, вы уж постарайтесь…
— Я стараюсь.
Лотта развернула маршрут, проложенный навигатором, надеясь, что на сей раз тот все-таки исполнит обязанности именно так, как должно.
Переход займет двадцать девять часов.
Далее сутки на пересадочной станции, выход на которую закрыт. В ином случае лайнер не стал бы задерживаться, но произошедшее, кажется, слегка встряхнуло экипаж. И хорошо. Спешка спешкой, но Лотте совершенно не хотелось оказаться на краю вселенной только потому, что кто-то решил, будто повторная калибровка двигателей после пробного прыжка — лишний расход времени.
— И хорошо, — мистер Бьянцонни прижал ладони к груди. — Мы вас ждем… мы очень вас ждем.
В этом Лотта не сомневалась.
А потому также серьезно ответила:
— Я вернусь. А если нет…
…к счастью, разубеждать ее не стали, понимая, что жизнь сложна и полна неожиданностей.
— …то вы знаете, как поступить.
— Все будет согласно вашей воле…
…и родственников она не обрадует. Впрочем, Лотта подозревала, что, если дело дойдет до завещания, она и сама будет не рада.
Все-таки жить хотелось.
И теперь у нее даже цель появилась, не сказать, чтобы глобальная, но… должна же от этой поездки польза быть.