– Все, все! – закричал Дольф. – Я уже ни о чем не думаю. Сознание очищено.
Трусики опали бесформенной грудой шелка, из которой снова вылепилась хижина.
– Опустошаю разум, – сказал Грей.
– У меня в голове пусто, – подхватила Айви.
– Пустее не бывает, – поддакнул Дольф.
Грей снова сконцентрировался на сомнении. Он сомневался в существовании как хижины, так и замка, однако понятия не имел, что, собственно говоря, должно обнаружиться на их месте. И не позволял себе гадать, дабы не засорять разум. Его сознание оставалось пустым.
Трансформации затянулись, хижина преобразовывалась в замок и обратно, иногда задерживаясь на каких-то промежуточных формах. Грей сомневался во всем, не давая ни одной иллюзии возможности толком оформиться. В полностью опустошенном сознании должна была проявиться реальность. Иллюзорные слои спадали один за другим, истаивая легкой дымкой, пока не исчез последний. За ним открылось… Ничего не открылось.
– Ну и ну! – только и сказала Айви.
Грей посмотрел на нее с недоумением:
– Что-то ведь должно быть!
– Ты аннулировал все иллюзии, и мы вышли из сна, – объяснила она. – Это реальность.
Реальность была тоскливой и неприглядной. Как ей и положено.
– А это что? – спросил Дольф, указывая вперед.
Впереди до самого горизонта расстилалась голая пустыня. Единственным, что нарушало ее однообразие, были три стоявших в ряд на земле продолговатых ящика. Достаточно длинных, чтобы вместить человека.
– О нет! – воскликнула Айви, сообразив, что это такое.
Гробы.
Семья Доброго Волшебника состояла как раз из трех человек.
– Вот тебе и адресок! – сокрушенно пробормотал Дольф. – И то сказать, мы получили способ найти их, но нигде не оговаривалось, что мы найдем их живыми.
«Мог ли Добрый Волшебник, почуяв приближение смерти, покинуть Ксанф, чтобы никто не узнал о его кончине? Наверное, мог, но какой в этом смысл?» – подумал Грей.
– Наверное, чтобы все думали, будто он еще вернется, – сказала Айви, словно прочитав его мысли. – Чтобы Ксанф не впал в отчаяние, а недруги не набрались храбрости.