Светлый фон

– Еще раз благодарю вас, мистер Уэллс, – сказал он. – Вы спасли мне жизнь.

– Уверяю вас, я был только рад вам помочь. Я получил вашу телеграмму, где вы просили меня зайти по этому адресу. И пришел, как только смог.

– Я, сам того не ведая, впустил мистера Уэллса, – подхватил Гэммон. – Помните тот первый звонок? Я еще подумал, что это балуются ребятишки.

– Я знал, что это он, – ответил Уилл. – Но когда позвонили второй раз, я не думал, что это…

– Он снаружи, – ответил Уэллс. – И голоден. В данный момент он объедает изгородь.

– Что-что? – переспросил Тим.

– Четвертый участник нашей незабываемой встречи, – пояснил Уилл. – Мастер Мэйкпис Скриббенс, Брентфордский Мальчик-улитка.

– Простите? Что это значит? Уилл еще раз промочил горло.

– Это союзники, – пояснил он. – Наши союзники. Нам необходимо заручиться поддержкой – поддержкой каждого, кто может нас поддержать. Поэтому я телеграфировал мистеру Уэллсу и попросил его придти сюда. А также мастеру Скриббенсу.

– Ему-то зачем? – спросил Тим.

– Между прочим, это он помог нам сбежать из зала суда. Это была его идея – чтобы мы с тобой переоделись им самим и мисс Поппинс.

В дверь позвонили.

– Это он, – сказал Уилл. – Гэммон, будьте любезны…

– Сию минуту, сэр.

 

Мастер Мэйкпис Скриббенс остановился в дверном проеме – дверь была уничтожена – и оглядел скорбные руины кабинета Хьюго Рюна. Оценив степень разрушений, он медленно покачал раздутой головой:

– О да. Какая славная была вечеринка. Жаль, я ее пропустил.

– Это была не вечеринка, – сказал Тим и указал на поверженных роботов. Мастер Мэйкпис Скриббенс задумчиво посмотрел на них, издал горловой звук и плюнул в ближайшего мощным сгустком слизи.

– Сатанинские творения, – изрек он. – Мерзкие орудия графа Отто Блэка.

– Познакомьтесь с мистером Уэллсом, – тоном хозяина произнес Тим.