Я повернул руль и что было сил надавил на тормоз, но этот поворот даже и в самые лучшие времена был очень коварный.
– Аааааааааааааааа! – завопил Норман.
– Аааааааааааааааа! – согласился я.
Я смутно помню, как зад прицепа занесло вперед, и как словно ниоткуда взялись все эти деревья, и как мы вдруг перевернулись, а потом стало еще темнее.
По «Веселому садовнику» мы промахнулись всего на несколько сантиметров, но зато точно попали в очень живописный домик эпохи Тюдоров напротив – тот, с ухоженным садиком с клумбами, с надписью «Охраняется государством» на стене, и все такое.
И грохота-то особого не было, скажу я вам.
Когда я очнулся, мы с Норманом лежали тесным узлом на потолке кабины, который теперь стал полом.
– Так мы, значит, умерли? – спросил Нортон.
– Нет, – ответил я. – Мы не умерли. Мы выжили. Мы в безопасности.
И я не знаю, почему я так сказал. Я знаю, что так говорить нельзя. Я знаю и мы все знаем, что как только это скажешь, с тобой сразу же случится что-нибудь еще хуже.
Навлечешь на себя НЕОЖИДАННЫЙ КОНЕЦ.
И не спрашивайте, почему так. Наверно, это традиция, или старинный договор, или что-то вроде того. Но я сказал именно так. И, раз уж я это сказал, сказать это обратно я уже не мог.
– Что это за звучок такой? – спросил Норман. – Такое смешное царапание…
Такое смешное царапание. И что бы это могло быть?
Могла ли это быть химера, которая каким-то образом забралась в фургон и теперь пробиралась к кабине, чтобы ворваться в нее, разорвать нас на части и проглотить, не разжевывая?
Конечно, могла бы.
Но это просто ветер свистел в ветвях.
Фу– ух.
– Скажи, что мы в безопасности, – попросил Норман.
– Мы в безопасности, – сказал я. – Нет, стой-ка. Бензином не пахнет?