– Я не хочу тебя обидеть, парень, но ты не очень похож на моряка.
– Зато я быстро учусь. Недавно я понял, что меня привлекают бескрайние океанские просторы. И еще мне нравятся морские песни. «Пятнадцать человек на сундук мертвеца! Йо-хо-хо!»
– И бутылка рому. Если я тебя возьму, ты будешь зарабатывать пять золотых в месяц. Это не очень много…
– Я согласен.
– Отлично. Видишь того лысого мужика на корме? Корма – это задняя часть судна. Обычно она куда массивнее, чем передняя.
– Вижу лысого мужика.
– Это боцман. Подойди к нему, скажи, что я тебя нанял, и он объяснит тебе все остальное.
– Отлично. Я могу приступать прямо сейчас?
– Можешь.
– Спасибо.
– Стой, парень… А имя у тебя есть?
– Конечно. Меня зовут Себастьяно Перейра.
– Что… – У Гарри пересохло в горле. – Что это?
– Твоя башня, – сказал Горлогориус. – Эти орки вечно путались у меня под ногами, и я их разогнал. А башню достроил при помощи магии. Тебе нравится?
– Она… Она гораздо выше, чем предусматривалось в проекте.
– Ты же знаешь, я на мелочи не размениваюсь, – сказал Горлогориус. – Кстати, я внутри все обставил в соответствии со своими вкусами. Если не понравится – переделаешь.
– Спасибо, – сказал Гарри. – Даже не знаю, как вас благодарить…
– Потом поблагодаришь, – сказал Горлогориус. – Сейчас мне некогда – у нас еще одно небольшое дельце намечается. Надо окончательно спасти вселенную от Большого Бо, знаешь ли.
– Конечно, – сказал Гарри. Он просто не находил слов, чтобы выразить свою благодарность за то, что в последнем акте посвященной спасению вселенной пьесы Горлогориус решил его не задействовать. Гарри был сыт приключениями по горло, а ему еще предстояло искать Джека, затерянного среди горных вершин. – Э… удачи вам, Горлогориус.
– Спасибо, – сказал могущественный маг и открыл портал, с другой стороны которого его ждал Мэнни с десятком коллег из гильдии, добытыми артефактами и основой заклинания «алко зельцер». – Да снизойдет на тебя мудрость, Гарри.