Светлый фон

Уголком глаза проф. Эйнштейн увидел упряжку лошадей, тянущих по берегу реки пожарную телегу. В телегу набилась дюжина солдат с факелами и масляными фонарями. Теряя драгоценные секунды, профессор притормозил и попытался привлечь их внимание, крича и махая руками, но группа была уже слишком далеко, чтобы услышать. С тяжелым вздохом проф. Эйнштейн повернулся к храбрым солдатам спиной и продолжил безумный бросок. Теперь уже в любую секунду....

Теперь уже в любую секунду....

Воздух разорвало громовое уханье, и у лорда Карстерса почему-то возникло ощущение, что адресовано оно именно им. Быстро глянув через плечо, похолодевший лорд увидел, как Бог Кальмар несется к ним с по-прежнему запутанной в его щупальцах вибрирующей венерианской боевой машиной.

Выдав геркулесовский спурт, Карстерс понесся вперед, подхватив на бегу под мышки пожилого профессора и раненую Мэри. Крепко прижимая их к себе, лорд Карстерс летел к реке, а тень гигантского кальмара уже накрыла их своей чернотой. Ноги лорда молотили по твердой земле, а сердце, казалось, было готово выскочить из груди от напряжения. Честь требовала от него полной отдачи, но любовь просила еще больше, и лорд Карстерс нажимал, превозмогая боль, заставляя себя мчаться еще быстрее и быстрее, пока мир вокруг не потерял очертаний, смазанный движением. Время остановилось. Звуки пропали, и не было ничего, кроме грохота его шагов.

Неожиданно от волос Мэри шибануло ароматом гардений. Нет, погоди, – нахмурился лорд, – да это же профессорская помада для волос. Какой, однако, странный парфюм для порядочного английского джентльмена. Да уж, нечего сказать!

Нет, погоди, да это же профессорская помада для волос. Какой, однако, странный парфюм для порядочного английского джентльмена. Да уж, нечего сказать!

Очутившись вдруг в воздухе, лорд Карстерс сообразил, что он, должно быть, маханул прямо через парапет набережной. Глянув вниз, лорд увидел переливающийся простор Темзы, и в этот самый момент мир заполнила ослепительная вспышка света.

Падающих исследователей настигла упругая волна воздуха, их швырнуло в воду, когда нарастающий рев грома достиг нестерпимого уровня. Пробив вспененную поверхность, Эйнштейн, Карстерс и Эйнштейн разделились и заработали руками, стремясь погрузиться поглубже. Мутную воду прорезал свет ярко полыхающих наверху огней, вслед за ним последовала волна жгучего жара, который распространился в толщу воды, не дойдя до них всего нескольких ярдов.

Достигнув дна реки, исследователи направились к проржавевшему корпусу затонувшего буксира. Лежащее на боку судно предлагало свободный доступ через дымовую трубу. Когда люди заплыли внутрь, стайка форелей поспешила выскочить наружу и сильно поредела под падающим сверху дождем обломков. На буксир упал кусок полусферы, в результате чего деревянный корпус разлетелся в туче ила и щепок. Что-то твердое отскочило от железной трубы, и погруженные в воду исследователи прикрыли уши от пронзительного звона. От каждого лязга у них клацали зубы, а тела тряслись от неприятного резонанса.