— Нам такие нравятся, — кивнула Карла. — Но приглашений у нас нет.
— Это я возьму на себя, — пообещал король Дор. — Они ждут вас по прилёту.
Кентаврица нахмурилась: — Так не принято.
Король Дор пожал плечами.
— Я мужчина и не знаю, как принято.
— Верно. Мы постараемся посетить свадьбу.
— Серена, Эрика и Аврора тоже приглашены, — добавил принц Дольф.
— Мы им передадим.
Они уселись назад в лодку, и та понесла компанию к обрыву. Кобылки прощально махали, явно заинтригованные необычным средством передвижения. Резво подбежав к краю пропасти, лодка перевалилась через него и устремилась прямо вниз. Типси с Брианной закричали от страха.
Принц Дольф видоизменился; его лапы снова надёжно обхватили борта, а крылья подняли всех высоко в небо. Падение превратилось в свою противоположность. Путешествие продолжалось.
— Это было весело, — заметила лодка. Брианна с силой наступила на дно.
Король Дор с Бинком вытащили носовые платки и вытерли с губ остатки взрывной помады. Брианна дотронулась до собственных губ, на которых поблёскивали частицы мази. Она и понятия не имела о существовании чего-то подобного. В войне полов такая помада служила мощным оружием для обоих полов. Несмотря на преклонный возраст короля Дора, девушка чувствовала, что частично запала на него.
Путники опустились на землю к югу от острова. Своим чередом лодка вынесла их к мужчине, созерцавшему буханку хлеба. Когда компания остановилась возле него, буханка превратилась в статую крылатого дракончика.
— Бур Жуй, — позвал король Дор, делая шаг из лодки. — Мы привели тебе жену с Женского острова.
Взгляд Бура остановился на Брианне.
— Чёрная красотка, — оценил он. — А разве она не слишком юна?
— Не я, белая шваль, — отрезала Брианна. — Она. — Девушка указала на Типси, которая аккуратно наносила на губы взрывную помаду.
— Отродье троллей? — недоверчиво осведомился Бур. — Я имел в виду человеческую женщину.
— Она и есть наполовину женщина, — сказал Бинк. — Добрая и с горячим сердцем.
— Мне всё равно, какое у неё сердце! Это тролль!