Светлый фон

— Нет. Лекарство нашло меня.

К сожалению, с Мэнтрелами сейчас был не только весь мир, но и Каллио в придачу. Рамон щедро навалил лепешек на тарелку воришки — Каллио отыскал на мельнице тарелку, кружку и ложку — эту деревянную утварь хозяева с собой не захватили. Когда они закончили завтрак, убрали со стола, вымыли посуду, погасили очаг, залив его водой, и принялись вытаскивать из корыта отмокшие окорока и развешивать их на солнце, Каллио усиленно помогал Мэнтрелам, а потом поинтересовался:

— Зачем их тут бросать? Разве не лучше будет уложить их в мою тележку и взять с собой?

— Нам недалеко, — ответил Мэт, и они вернулись за следующей порцией окороков.

Когда с развеской было покончено, Каллио не ушел — он весело разгуливал около мельницы.

— Похоже, мы обзавелись попутчиком, — заключил Рамон.

— Не горюй, — ответил ему Мэт краешком рта. — Вернется Стегоман — только мы его и видели.

— А по-моему, он уже возвращается, — заметил Рамон, глянув на небо.

А в небе парило существо, которое с первого взгляда можно было бы принять за орла, не будь у него такая длинная шея. Каллио подошел к Мэнтрелам, задрал голову и заинтересовался:

— Лебедь, что ли?

— Побольше будет, — ответил Мэт. — Просто кажется маленьким, потому что высоко летит.

Глаза Каллио выпучились и наполнились страхом. Он попятился, а «лебедь» спускался все ниже и ниже, описывая в небе круг за кругом. Вскоре стало ясно, что это дракон. Стегоман приземлился, взметнув тучу пыли.

— Доброе утро, Любящий Летать Высоко, — с улыбкой приветствовал старого друга Мэт. Он усмехнулся, заметив, что Каллио уже нет рядом с ним. — Как прошла охота?

— Да нашел перед рассветом горного козла, — пробурчал Стегоман. — Маленький, тощий. — Он брезгливо скривился. — Жрать охота, Мэтью.

— Так угощайся. — Мэт махнул рукой в сторону развешанных на веревке окороков. Стегоман шагнул к угощению, опустил голову и принялся пожирать окорока. Через пять минут он вздохнул и кивнул:

— Недурственно. День продержусь. Ну что? Хватайте мешки и по коням, а?

— Это мы с радостью, — кивнул Мэт. — Спасибо за приглашение.

Они с отцом вернулись на мельницу за поклажей, и вдруг у Мэта мелькнула мысль: на месте ли их вещи. Однако сомневался он напрасно — все было на месте.

Каллио не согрешил. Но когда они с отцом покидали мельницу, Мэту показалось, что эхо их шагов звучит как-то странновато.

Глава 21