Горожане снова переглянулись, а одна из женщин усмехнулась:
— Зачем молодому мужчине девушки?
Мэт окоченел.
— Король Бонкорро, он же молодой, как ни крути, — пояснил извиняющимся тоном один из мужчин. — Король он хороший, но у него аппетиты, как у любого здорового человека, а дочек дворянских он не трогает в отличие от деда своего.
— Потому-то дворяне и валят толпами в Венарру, — буркнул второй мужчина, — и денежки свои сюда волокут. Он с ними обходится уважительно — и с ними, и с ихними дочками.
— Стало быть, развлекается он с крестьянками, на которых положит глаз, да?
— Или он, или его солдаты, — мрачно подтвердила молодая женщина.
— Но может и так выйти, что королю она не глянется, — сказал первый мужчина, видимо, хотел утешить Мэта, — ты не горюй, друг, если она королю не понравится, ее вернут сюда целую и невредимую. Никто к ней и пальцем не прикоснется, если король ее отпустит.
— Только он никого не отпускает, — уточнила еще одна женщина.
— Ну а если она приглянется кому-нибудь из вельмож?
Женщина хмыкнула и пожала плечами.
— Чтобы вельможе приглянулась девица, не понравившаяся королю? Нет, никто не станет так мараться.
Сказано это было с известной долей чопорности — а что, может, чопорность одно из средств самозащиты для этой женщины.
Мэт призадумался о вкусах короля.
— Что ж, спасибо, люди добрые. Свистну-ка я своего мантикора да пойду.
Видно было, что это известие очень порадовало горожан, и, уж конечно, они не стали Мэта задерживать. Вернувшись к Паскалю, Мэт сообщил:
— Поганые новости. Те, кто схватил Фламинию, гвардейцы короля.
Паскаль побелел, ни кровинки в лице не осталось.
— Но... почему?
— Потому, что она довольно-таки привлекательная молодая женщина, — вздохнул Мэт. — И очевидно, король не без греха.