— Свет за моей спиной исчез, — доложил Фадекорт.
— Каждый факел, — пояснил Мэт, — вспыхивает, как только мы к нему приближаемся, и гаснет, когда мы отходим от него. Очень эффективное заклинание, и, конечно, оно же предупреждает обитателей замка, что к ним идут гости, уж в этом я не сомневаюсь.
— Если только там есть кто-нибудь живой, чтобы обратить на это внимание, — заметил сэр Ги.
— Хоть кто-нибудь да должен быть. Ведь каждый раз, когда король наступал, пламя вспыхивало на внешнем склоне холма, — вставил свое слово Фадекорт, но не слишком уверенно.
Для сомнений были все основания. Если уж факелы зажигались автоматически, почему бы и пламени, защищавшему замок, не вспыхивать тоже автоматически?
— Через несколько минут мы все узнаем, — сказал Мэт. — Пошли.
Они спускались по лестнице молча, стараясь как можно тише наступать на каменные ступени.
Наконец лестничный пролет кончился, и последний на их пути канделябр высветил широкий зал. Мэт сделал шаг вперед и оказался в огромной комнате, стены который были завешены гобеленами, а в отдалении на помосте стояло искусно украшенное кресло. Рядом жарко полыхал камин. Около камина, заложив руки за спину, стоял маленький толстый человек в поношенном камзоле. Высокий лоб переходил в большую лысину, обрамленную седыми клочьями длинных волос, ниспадавших на плечи. Бледное лицо, испещренное морщинами, было грустно и задумчиво.
Казалось, человек и не подозревал об их присутствии. И даже если заклинание, наложенное на башню, предупредило его о появлении незнакомцев, он, похоже, не придал этому никакого значения.
Мэт счел немного невежливым просто окликнуть человека, поэтому он решил тихонько кашлянуть.
Человек резко повернулся, в глазах стоял ужас. С криком он отступил назад, вскинутые вверх руки как будто отмахивались от пришедших:
— Враги! Друзья, ко мне! Мы окружены!
Неожиданно воздух заполнился полупрозрачными силуэтами с огромными серыми крыльями, как у мотыльков, и шишковатыми телами, очень похожими на человеческие Клочковатые бороды, напоминавшие наросты на дубах, обрамляли их лица. Сжатые кулаки колотили по пришельцам. Один такой кулак опустился на голову Мэта, и, хотя он был как бы соткан из дыма, дикая, ослепляющая боль пронзила мозг.
— Макс! Разметай их!
Но Пак успел вступить в дело чуть раньше: он перелетал от одного к существа к другому, перехватывая удары их кулаков поднятой вверх рукой. Макс, присоединившись к Паку, жужжал от радости, пролетая сквозь эти полупрозрачные тела. От боли существа начали визжать.
— Холодная сталь! — вскричал сэр Ги и, вытащив свой меч, начал его вращать.