— Я тебе никогда не рассказывал про Имперские Игры?
— Нет, — ответила она.
Он обнял ее, и внезапно они оказались на берегу острова Колдуна.
— Ну и кто теперь пускает пыль в глаза? — поинтересовалась она, одновременно сердясь и смеясь.
— Кажется, я начинаю справляться, — сказал Паг с легкой усмешкой.
Она игриво стукнула его по руке.
— Какое тут может быть «кажется»? Ты должен знать точно, если только не хочешь проверить, как быстро ты сумеешь наложить защитные чары, если появишься внутри скалы.
— Извини, — сказал он, хотя по лицу его было видно, что виноватым он себя не чувствовал. — Пойдем вернемся в дом.
— Я бы не прочь поспать, — сказала она. — Мы ведь всю ночь разговаривали.
— Нам было что обсудить, — усмехнулся он, снова обнимая ее за талию. Они немного прошлись молча, до самой тропы, что вела на холм и обратно к вилле.
— Я был новым Всемогущим, — начал Паг, — и Хочокена, мой учитель в Ассамблее, убедил меня посетить великий фестиваль, который устраивал военный вождь в честь императора великой победы над Королевством. — Он замолчал, погрузившись в воспоминания, потом продолжил: — Солдат Королевства поставили сражаться против воинов из Турила, родины моей жены. Я впал в бешенство.
— Это понятно, — сказала Миранда. Они направились вверх по тропе.
— С помощью своего могущества я разорвал имперскую арену на части. Я вызвал ветры, навлек огонь, дождь, землетрясения, полный набор.
— Впечатляющее, должно быть, было зрелище.
— Так и было. Я напугал много тысяч людей, Миранда.
— И ты спас людей, обреченных сражаться и погибнуть?
— Да, — ответил Паг.
— Но?
— Но чтобы спасти несколько десятков несправедливо осужденных солдат, я убил сотни людей, единственное преступление которых состояло в том, что они родились на Келеване и решили присутствовать на фестивале в честь императора.
— Кажется, я понимаю, — сказала Миранда.