Накор подбежал к яме и заглянул в нее, потом отошел назад.
— Там что-то есть.
Паг посмотрел вверх на платформу и сказал:
— Это, похоже, способ спуститься.
— И подняться тоже, — заметила Миранда, указывая на засохшую кровь на платформе.
— Что бы ни вызвало эту некромантию прошлой ночью, оно там, внизу, — сказал Томас.
— Нет, — возразил Накор, — это орудие, как все эти мертвые идиоты.
— Где Фэйдава? — спросила Миранда.
— В городе, наверное, — предположил Накор. — Скорее всего, в цитадели барона.
Из ямы донесся странный вой. У Пага побежали по телу мурашки.
— Мы не можем это так оставить.
— Мы всегда можем вернуться, — заметил Накор.
— Вот и хорошо, — согласилась Миранда. — Пошли отсюда.
Она подошла к закрытой двери напротив той, в которую они вошли, и широко ее распахнула.
Как только она это сделала, они увидели с другой стороны ряды солдат с сомкнутыми стеной щитами и нацеленными луками, а за ними кавалерию.
Пока они осмысливали то, что увидели, был отдан приказ, и лучники выстрелили.
* * *
Они собрались в дворцовом зале для заседаний. Дэш выглядел мрачным.
— У нас не больше двенадцати часов на то, чтобы выкурить лазутчиков, или оборону могут прорвать.
Томас Кэлхерн, сквайр двора герцога Руфио, достаточно выздоровел после отравления, чтобы вернуться на службу; Дэш поставил его исполнять обязанности капитана.