Светлый фон

Серима глянула на торговца.

— Я отличная наездница, — объявила она без тени ложной скромности. Тормон и глазом не успел моргнуть, а она уже отобрала у него поводья вороного мерина и, забравшись на посадочный камень, не без труда вскарабкалась на широкую спину Аврио.

— Дай мне Аннас, — сказал Сколль, оказавшийся вдруг рядом с Тормоном. — Ты сядешь в седло, а я подам ее тебе.

Торговец взобрался на вороного жеребца и усадил перед собой дочь.

— Ладно, — сказал он, — поехали.

Опасливо поглядывая на вечернее небо, всадники выехали со двора.

На Эспланаде царил сущий ад. Люди выбегали из туннеля, метались, пронзительно кричали, оскальзывались, падали в жидкую грязь. Несколько крылатых тварей кружили над ними, то и дело камнем падая вниз, чтобы вцепиться в новую жертву. Впрочем, их было немного. Большинство чудовищ, подумалось Тормону, предпочло без хлопот охотиться на забитой людьми площади перед Храмом. Торговец содрогнулся при этой мысли. Там же собрался весь Тиаронд! Столько народу… Страх за дочь вспыхнул в нем с новой силой, и Тормон стиснул коленями вороные бока жеребца, ударами пяток понукая его бежать быстрее. Прочие кони последовали за сефрийцем, прибавив ходу, насколько позволяла скользкая от грязи мостовая. Позади них затихали крики гибнущего города.

Как только суффраган и лорд Блейд вышли из Храма, чтобы приступить к Великому Жертвоприношению, Вельдан, Тулак и Казарл подобрались к самому выходу и затаились в тени.

— Элион, ты здесь? — мысленно окликнула чародейка.

Элион, ты здесь? —

— Я на месте, — был ответ, — недалеко от подножия костра, переодет гвардейцем. Если что-то пойдет не так, я готов вмешаться. Увидимся позже, по ту сторону перевала — в зависимости от того, когда я смогу ускользнуть.

Я на месте, — недалеко от подножия костра, переодет гвардейцем. Если что-то пойдет не так, я готов вмешаться. Увидимся позже, по ту сторону перевала — в зависимости от того, когда я смогу ускользнуть.

От волнения у Вельдан пересохло во рту, зато Каз был, как всегда, чрезвычайно уверен в себе.

— Ты не забыл наш план? — в сотый раз спрашивала она. — Уверен?

Ты не забыл наш план? — Уверен?

— Не волнуйся, Хозяйка. Я обо всем позабочусь. Внимание — пора!

Не волнуйся, Хозяйка. Я обо всем позабочусь. Внимание — пора!

Они увидели, как Гиларра бросила факел в костер. С оглушительным ревом Каз вымахнул из тени, вывалился из дверей Храма и прыгнул на помост. Ветхие доски хрустнули под его тяжестью, и помост рухнул, увлекая за собой лорда Блейда, нового иерарха и всех, кто оказался поблизости. Факел, брошенный Гиларрой, бессильно дотлевал в сыром хворосте.