«Понимают что?»
Что-то скрывалось за масляным тоном Гримшо, и Робин похолодел.
Открылись двери гостиной, в них возник илбириец среднего сложения с копной совершенно седых волос.
– Обед подан.
Все гости быстро рассортировались по парам для занятия мест за столом. Рука Аманды скользнула под локоть Робина, и она повела его в столовую вслед за своим отцом и дамой, которую она представила как свою тетку.
– Что, ваш отец вдовствует? – шепотом спросил он, пока они выходили из гостиной.
– Нет, моя мать в Илбирии, – сказала Аманда с застывшей улыбкой. – Она не любит бывать в Аране. Тетя Филомена присматривает за нашим домом и ведет хозяйство.
– Понял, – вежливо пробормотал Робин. У него сложилось впечатление, что Аманда не лжет, но и не говорит всей правды. Его убедил в этом ее жест – она протянула другую руку и пожала его ладонь; очевидно, она не хочет намеренно лгать ему, но ей неловко за свои слова. Он не удивился. Женщины ее круга стараются не лгать, тем более представителям духовенства.
Через плечо он разглядывал других гостей. Мужчины были в основном старше его, с отличием от пяти лет до тридцати, все в разном состоянии тучности, в зависимости от доходов. Как человек военный, он презирал такое явное отсутствие физической тренировки, ко-торое усугублялось алкогольной краснотой их лиц и невероятно большой выбритостью всех голов. У военных есть определенные правила – сколько волос положено выбривать при каком ранге, но для светских лиц таких жестких ограничений нет.
«Внешний вид большинства гостей заставлял предположить, что уровень их умудренности на много миль отстает от размаха поработавшего над ними лезвия».
Почти все женщины казались старше своих партнеров. Большинство было усыпано драгоценностями, а их полные фигуры обильно задрапированы слоями шелка. У некоторых были такие длинные ногти, что их владелицы могли проводить время только в абсолютном ничегонеделании. Другие же были стройны до скелетопо-добности. Однако, судя по цвету лица, никоим образом нельзя было предположить в них наличия болезней. На лицах, под пустыми, мертвыми глазами, улыбки были как будто выгравированы.
Робин улыбнулся Аманде:
– Похоже, Аран подходит для некоторых илбириек.
– Позволю себе принять это за комплимент, брат Робин.
– Для того и сказано. Вы тут просто цветете.
Латли повел всех направо по коридору. Там находилась столовая. Эрвин Гримшо встал возле своего места во главе стола, по правую руку от него – Филомена. Далее было место для Робина, рядом с Амандой. Остальные шесть пар распределились по периметру стола, на другом конце которого оказался Майкл Кроу, а через стол напротив Робина – Энтони Икинс, издатель газеты «Дилика Монитор».