Позади него раздался крик, и оглянувшись, он увидел, как несколько солдат показывают на стаю голубей, летящих с запада и направляющихся на северо-восток.
– Это странно, не правда ли? – спросил он вслух, но не обращаясь ни к кому конкретно. – Ведь в Океанах Травы нет голубей, ведь так?
– Так, ваше величество, – подтвердил его адъютант, а затем кашлянул. – Это могут быть наши.
Пораженный его словами, Салокан посмотрел на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Я хочу сказать, что это могут быть голуби, отправленные нами с Тевором для экспедиции Рендла.
– Но ведь не может же быть, чтобы все они несли послания, верно? – спросил кто-то.
– Думаю, они все несут одно послание, – мрачно отозвался Салокан.
Фарбен потряс головой, словно желая прочистить уши.
– Извините, ваше величество, но я не уверен, что правильно вас понял.
– Вы отлично меня поняли, Фарбен. Не лгите.
– Но у нас не хватает солдат.
– Вот видите, я так и знала, что вы меня поняли. А солдат у нас хватает.
– Но за городскими стенами мы в безопасности, – возразил Фарбен, уже заранее зная, что спорит напрасно. – Войска Салокана истекают там кровью. Зачем идти на такое рискованное предприятие?
– Затем, что любые наши действия, способные деморализовать врага, увеличивают надежды на снятие им осады.
– Но здесь же скоро будет армия Аривы! Воевать может и она! Наши солдаты устали, большинство из них в той или иной мере ранено…
– Наши солдаты ухватятся за возможность нанести врагу ответный удар, – заявила Чариона. – Вы хуже меня знаете их.
– Несомненно, ваше величество. Могу ли я как-то убедить вас отказаться от подобного курса действия?
Чариона покачала головой.