Прозвучало резко, но Хмиши пробудил Льешо к действию. Поэтому фибский король не извинился, а сжал губы, пресек все возражения гневным взглядом и вышел из комнаты, оставив пораженного принца Тая и Аль-Рази смотреть им вслед.
– Отец ждет нас, – напомнила Каду. – Я поведу. Льешо коротко кивнул.
Лекарь приказал подать паланкин для принцев. Отряд Льешо окружил его. Бикси и Стайпс заняли места спереди и сзади, Хмиши и Льинг – по бокам.
Так они вышли на улицы Понтия.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Понтий оказался больше Эдриса и разнообразнее по архитектуре. И все же Льешо заметил родство двух городов. В Понтий улицы были шире, но дома все так же прятались за высокими стенами, сияющими белизной ярче, чем городские со стороны моря.
Ворота выглядели внушительнее, над ними изгибались виртуозно украшенные арки, а между громадными створками виднелись цветущие сады. В отличие от Эдриса, Понтий был городом башен: изящные стройные минареты и собрание толстых выпуклых куполов возвышалось над их головами, над особняками и скромными домишками.
Каду вела отряд к гигантским воротам из резного дерева, закованного в бронзу. Когда они подошли, в крошечном окошке появилось сморщенное лицо, осмотрело их и исчезло. Мгновением позже воины услышали, как громыхнул засов – решетка ворот опустилась.
– Заходите, заходите, – махнул рукой какой-то старик и перешел на таинственный тягучий свист – язык Битинии.
Каду быстро перевела на ухо Льешо:
– Господа ждут!..
За высокой белой стеной принц обнаружил целый городок из дюжины небольших зданий. Самые высокие не достигали и середины стены: шесть башен тянулись к солнцу вокруг большого купола, похожего на громадную луковицу. Между самыми низкими домиками у ворот и самыми высокими вдалеке вдоль широких дорог и роскошных садов выстроились здания разных форм и размеров.
Пока отряд шел по наклонной булыжной мостовой, Каду показывала на студентов, музыкантов, поэтов, солдат и пекарей, которых определяла по стилю и цвету одежды. Льешо не удивился, когда дорога привела их к большому зданию, увенчанному массивным куполом. Судя по всему, это была одна из главных школ, где Хабиба навещал своих бывших профессоров. Однако принц не ожидал, что ему устроят встречу в самом просторном зале.
Сотни студентов заполнили амфитеатр, который напомнил Льешо места для зрителей вокруг арены, где бились гладиаторы, в провинции Дальнего Берега. Правда, здесь пол покрывали ковры, а не опилки.
Мастера в ярких одеждах, обозначавших их специализацию, сидели на стульях, расположенных в два ряда под цветным куполом. Из первого ряда поднялся Хабиба, справа от него встал мастер Ден, слева – Дракон Моря Мармер в своем человеческом облике.