Светлый фон

Генриетта с улыбкой повернулась к Люси:

– Нет, вовсе нет. Он даже оставил мне все драгоценности.

Филадельфия прекратила всхлипывать и пропищала:

– Как романтично! А он не украл поцелуй, Генриетта?

– Нет.

– Значит, вы не видели его лица?

Генриетта помедлила.

– Ну, я…

Джордж мгновенно обратился в слух.

– Как, Генриетта, вы его видели? Черт возьми, если вы сможете опознать негодяя, его нетрудно будет поймать.

Он с надеждой смотрел на Генриетту, его съехавший на ухо парик подрагивал от возбуждения.

Генриетта снова замешкалась, без всяких видимых причин не желая сознаваться, что видела разбойника. Но присущая ей внутренняя честность в конце концов заставила ее сказать:

– Его платок на мгновение соскользнул, и я успела мельком увидеть его лицо.

– Он хорош собой?

– Разумеется, Филадельфия.

– Нет, отнюдь. Настоящий разбойник.

– Вы узнаете его, если еще раз увидите? – возбужденно настаивал Джордж.

Испытывая все то же странное чувство, Генриетта неохотно ответила:

– Думаю, что да.

От дальнейших расспросов ее спасло прибытие «холостяков Бейкеров», как прозвали двух неженатых братьев Люси. Хотя они носили общее прозвище, трудно было представить себе более непохожих людей. Достигший среднего возраста Томас всегда одевался по последней моде, как будто жил в Лондоне, а не в глухой суссекской деревушке; в то время как Найзел постоянно носил одну и ту же куртку и старые бриджи, в которых его можно было принять за фермера. Но это было не единственное различие. Если Томас слыл повесой и дамским угодником, то Найзел проводил дни, рисуя акварелью, и обычно всем остальным женщинам предпочитал общество своих сестер.