Она продолжила путь, думая, что вот-вот окажется в лесу, но было по-прежнему зябко, а равнина оставалась такой же бесплодной. Даже солнечный свет, казалось, изменился, выцвел, пока она пробиралась по большим бурым валунам вдоль гребня холма. Внезапно она поняла, что аметистовая подвеска пропала. Значит, она снова в материальном мире, со всеми его тяготами: солнце не греет, разреженный воздух заставляет тяжело дышать. Под ее ногами склон опускался в иссохшую равнину, разделенную старым речным руслом. Вдали виднелись заснеженные горные вершины: сразу было ясно, что по ним не пройти. Ветер дул неустанно, посвистывая в жесткой траве. Судя по скорченным, изогнутым стволам тех немногих чахлых деревьев, что ухитрились вырасти здесь, безветрия тут почти не бывало.
Обернувшись, Даландра увидела еще несколько покореженных деревьев, окружавших деревянные хижины – длинные, приземистые, крытые щепой. Стены, оконные рамы, притолоки и дверные проемы были сплошь покрыты резьбой – изображения животных, птиц, цветов перемежались со словами, составленными из эльфийских слоговых знаков. Контуры были обведены неяркими красками голубых и красноватых тонов, подчеркивающих совершенство линий. Откуда-то из-за домов послышалось тихое ржание лошадей, пыльный ветер донес обрывки песни. Перед ближайшей хижиной на деревянной лавке сидела седоволосая женщина, погруженная в чтение. У ее ног расположились две крупные гончие, черные с подпалинами.
– Джилл! О боги!
Псы вскочили и залаяли, но Джилл их быстро уняла, а когда Даландра поспешила навстречу, отложила на лавку небольшой свиток. Она очень исхудала, и на ее висках серебрилась седина, но пожатие ее руки было крепким, а голос звучным.
– Рада видеть тебя, – сказала Джилл по-дэверрийски. – Что привело тебя сюда?
– Тревога. Эвандар сказал, что ты болела.
– Это правда, мне сказали, что и до сих пор не поправилась, хотя я чувствую себя здоровой. Я подхватила трясучую лихорадку в здешних джунглях. Здесь растет дерево, кора которого обладает свойством снимать жар и прочие проявления болезни, но говорят, что она проникает в кровь и там остается на долгие годы, вновь одолевая тебя, если простудишься, или устанешь, и тому подобное.
– Это очень плохо!
Джилл только пожала плечами и повернулась прикрикнуть на собак, скачущих вокруг. Тихонько заскулив, они улеглись на плотную красноватую землю.
– Где мы? – спросила Даландра.
– Вот это – постоялый двор при… пожалуй, на моем языке это называлось бы храмом, что не совсем соответствует действительности. Это дом, где немногие ученые мужи Старшего народа поддерживают огонь науки и обучают всех желающих.