— Ты что, с ума сошел? — ухмыльнулась Эрика, смерив его искрящимися от радости глазами. — Не знаешь Ибн Сину? Это же один из самых знаменитых аптекарей! Он написал знаменитую энциклопедию «Лечебные каноны»! Не слышал?
— А должен? — ухмыльнулся Кира, принимая еще несколько книг, которыми его нагружала Эрика.
— Вообще-то, именно по его книге я тебя и лечила, когда ты упал с горы. — проговорила Эрика. — Так что в какой-то мере ты должен быть ему благодарен.
— Буду иметь в виду. — сказал Кира, когда его взор полностью перекрыла башня из книг.
— Давай сюда, тут еще есть. — сказала Эрика.
Сделав шаг, Кира услышал, как внизу открылась дверь и в зал вошли несколько человек. Повернув голову и посмотрев через перила, он увидел Фунанью и нескольких рабочих, которые несли в руках какую-то черную ткань.
— Мы тут! — крикнула Эрика, когда Фунанья стала озираться по сторонам. — Вижу, вы уже закончили?
— Да, на сегодня работы закончились. — ответила Фунанья. — Еще раз хочу извиниться за столь неловкое положение, в котором мы тогда оказались.
— Не страшно. — отмахнулась Эрика. — Тем более сейчас мы уже поменялись местами. Сейчас я спущусь к вам.
Положив книги на ближайший столик, Кира тоже последовал за Эрикой. Спустившись вниз по узким винтовым лестницам, Кира увидел, что на руках Фунаньи лежит огромный пушистый кот, с приплюснутым лицом.
— Вы же, вроде, «пчела», так? — спросил Кира, глядя на нелепого кота.
— Но не могу же я держать пчелу в качестве домашнего питомца. — ответила Фунанья, и повернувшись к Эрике, прибавила: — Позвольте еще раз поприветствовать вас, госпожа. — поклонилась она. — И прошу прощение за то, что не сделала этого раньше. Просто я…
— Я знаю про вашу работу. Вы ведь долгое время жили в Бреталии?
— Да. — кивнула Фунанья. — Моя работа требует большой концентрации, и я просто не следила за новостями. В знак раскаяния, позвольте преподнести вам этот подарок.
После ее слов двое слуг вышли вперед и протянули черную ткань Эрике.
— Что это? — спросил Кира.
— Это мантия алхимика. — проговорила Эрика, проводя рукой по ткани.
— Так у тебя же есть такая. — сказал Кира, тоже разглядывая ткань.
У Эрики и вправду было несколько алхимических мантий. Кира так до конца и не понял, как устроены такие одежды. Каким-то невероятным образом в них можно было спрятать чуть ли не сотню разных пузырьков.
— Это не простая мантия. — сказала Фунанья, поглаживая кота. — Я купила ее на черном рынке в Бреталии. Мне сказали, что она принадлежала какому-то знаменитому алхимику. Амелия Франц… или как-то так ее звали.